about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Новый китайско-русский словарь
  • Включает 4100 заглавных наиболее употребительных иероглифов и свыше 26 тыс. слов и лексических сочетаний. Может также служить справочным пособием по орфографии и произношению, быть исходным материалом при составлении учебных пособий по китайскому языку.

[lǐng]

=

  1. книжн. шея

  2. воротник, ворот

  3. тк. в соч. суть, квинтэссенция

  4. тк. в соч. постичь, уразуметь

  5. вести за собой; возглавлять

  6. получать (напр., деньги)

Примеры из текстов

事实上,原教旨主义专业人士时常能够引这样的活动主义。
Фундаменталисты, обладающие профессиональным образованием, часто являются специалистами в подобной деятельности.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
对贫穷社会的全面愿景总是统有关发展的“宏大构想”。
В теориях развития всегда доминировали комплексные представления о трансформации бедных обществ.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
访问印度期间,他将与慕克吉外长举行会谈,并会见印方其他领导人,还将出席中国驻加尔各答总馆开馆仪式。
Во время пребывания в Индии он проведет переговоры с П. Мукерджи и встретится с другими руководителями этой страны, а также будет присутствовать на церемонии открытия генерального консульства КНР в Калькутте.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
上合组织已经成为欧亚大陆不可或缺的重要建设性力量,是引本区域各国携手并进、共谋和平、共促发展的旗帜。
ШОС уже стала важной и необходимой конструктивной силой и знаменем для ведущих стран регионов, под которым страны-участницы совместно шагают вперед к миру и развитию.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
总统和政府部长们将欧洲当作是他们的政治地。
Президент и министры считают Европу своей политической территорией.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
答:如果出现了你所提到的状况,中国政府、中国外交部,以及中国驻罗马尼亚使馆都将予以高度重视。
Ответ: Если случится такое, как вы сейчас сказали, китайское правительство, МИД КНР, а также посольство и консульство Китая в Румынии уделят повышенное внимание.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
大家也注意到,近期联合国已通过多项决议,授权各国根据《联合国宪章》第七章采取行动,在索马里海打击海盗。
Вы, конечно, заметили, что за последнее время ООН приняла ряд резолюций, которые предоставляют странам право в соответствии с седьмой главой «Устава ООН» предпринять действия для борьбы с пиратством в территориальных водах Сомали.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
今年,骑运动员、两名其他选手和两个车队由于未能通过或错过药物检测被勒令或自动退出比赛。
В этом году лидер общего зачета, еще два участника и две команды были либо исключены, либо добровольно отказались от участия в турнире в результате положительной допинг-пробы или неявки на тест.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Добавить в мой словарь

1/6
ше́я

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

галстук
начальник смены