Alex, you should list your translations separately - it's easier for me to make flashcards from them that way
задумывались ли вы
User translations (3)
- 1.
did you ever stop to think
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en1 - 2.0
- 3.
задумывались ли вы над...
Editeddid you think about/of/over...
translation added by Alexander АkimovGold ru-en0
Discussion (11)
Oh, got it. Thanks
Done sir
You kick ass
Uly, 'Did you ever stop to think' isn't the case. Задумываться - is a temporary act, when you start to consider or think over a particular problem, question, etc. Like 'I sat and thought about my future life'.
You suggest that one thinks as a natural quality of the human being in general
I'm not sure I understand what you mean. "stop to think" is also temporary in nature - it means that you put everything aside for a moment and consider all the implications of something. Usually it's only used in reference to someone beside yourself: "All this time you've been saving money to buy a car, but did you ever stop to think that your mother might need help feeding your siblings?" In other words, it's similar to "did it ever occur to you that...?" Is this not the meaning in Russian?
Oh, it looks like 'stop to think' in your message (put everything aside and start to consider...) is the same as 'start to think'.
Stop to think in English = start to think in Russian. I need to digest that...
'Did you ever stop to think that your mother might need help... 'To Russian ear it sound like 'you love your mother so much that you have always thought about nothing but her needs, and I wonder if you ever stopped thinking and worrying about your beloved mother'.
As far as I understand, stop to think in English means stop to think about all your endless needs, wishes and problems, put aside all that thinking, and shift to considering (also thinking) a particular issue you have to solve anyway.
Is this correct?
It's not stop in the sense of "перестать", it's in the sense of "остонавиться". In other words, "take a moment" to give thought to something relevant. "When I was young, I was out every night, not eating well, drinking too much and I never stopped to think that one day my body would have to pay the price." ...я ни разу не задумался...
Looks like I'm beginning to guess: "I never stopped (drinking in order) to think that.." Right?
It's not really stopping doing something, it's literally taking a moment to think. But this phrase has become an idiom in English, so the entire phrase is taken at face value without really applying any of the usual meanings to "stop."
Oo-oo-ooh...🤔☹️🙄