about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Horizon Ashleyasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

my castle crumbled overnight, i brought a knife to a gunfight

User translations (5)

  1. 1.

    мой мир одночасье рухнул, я ведь ежа голым задом напугал

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold en-ru
    4
  2. 2.

    Мой замок рухнул в одночасье,

    И нож принёс я на пистолетную дуэль.

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
    3
  3. 3.

    трон рухнул вмиг ,спектакль окончен. но только нож в моей руке поставит крест в моей судьбе.

    translation added by Анастасия Кудрина
    Bronze en-ru
    1
  4. 4.

    корона пала ,увы, я рокирован по щелчку. и только нож в моей руке клин клином на моей судьбе.

    translation added by Анастасия Кудрина
    Bronze en-ru
    1
  5. 5.

    Я на дуэль пришёл с обломком ржавого стилета.

    Но Боже, что мой ножик против пистолета!

    😫

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
    1

Discussion (11)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 years ago

+++ Александр за рифмованный перевод
В другом случае можно было тоже сделать что-нибудь типа:
Мой замок рухнул в одночасье -
Нож на дуэли нам сулит несчастье.
😉

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 years ago

++ Улий за образность
Здесь требуется исправление: «пала» an atelic verb, а изо дня в день - day by day (?), да и overnight вроде другое означает.

Alexander Аkimovadded a comment 8 years ago

Just wanted to to say the same thing, but decided to paste it into another post in order not to wake a certain party:
Uly, изо дня в день - from day to day. И если так, то не пала, а падала, рушилась (ongoing event).
However, since Tatiana put hers here, I did so too...

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 years ago

Я думаю, что по содержанию
#1 - Улий,
а по форме #1 - Александр.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 years ago

Tatiana, these are two idiomatic expressions in English and I don’t know if Alexander‘s expressions correspond idiomatically to the English. At any rate, I want to fix my translation because I feel it more accurately corresponds to the meaning of the English sentence. How do you say when something happens very quickly, from one day to the next?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 years ago

1) Улий, я почувствовала, что это идиомы, хотя и не сразу, поэтому и присудила тебе #1 ПО СОЖЕРЖАНИЮ.
2) from one day to the next - как у Александра - в одночасье, ну ещё - за ночь.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 years ago

Все понятно, новый перевод добавил)

Share with friends