Alexander, it’s a set expression
One down, two to go,' she thought
User translations (1)
- 1.
С одним/одной справились, осталось ещё два, подумала она.
translation added by Holy MolyGold en-ru2
Discussion (8)
....(number) down, ....(number) to go
brought it down hard. как переводится ?
Ой, а я так сначала и хотел - раз вниз два вперед, а потом откапал контекст, а там о танцах речь идёт. Хотя, всё равно мутновато - это там обособленная фраза.
Ольга, by the way, what is a set expression?
Just found it:
Set expressions (fixed expressions, idioms) are the word-groups consisting of two or more words, combination of which is integrated as one unit with specialised non-literal meaning of the whole.
Olga, then how would you translate "one down, two to go"?
Пока печатал, Ваш перевод пришел. Спасибо. Удаляюсь в тину, и без кваканья.
Александр, не надо в тину, там сыро 😊
Уже вылез.