Спасибо, просто гугл в одном из вариантов перевел:" и это делает тебя жалким." Вот я и засомневался, решил обратиться к общественности)))
it makes you sorry
User translations (1)
- 1.
Это заставляет Вас сожалеть
translation added by Tatiana OsipovaGold en-ru1
Discussion (21)
Сама, с удивлением, убедилась, что такой вариант возможен.
Для этого, вероятно, должно быть подтверждение контекстом.
"When one of your children is terminally ill, it makes you sorry that ever even HAD children - that you brought them into the world to suffer."
"Beating some poor kid to a pulp for looking at your girlfriend doesn't make you a hero - it makes you sorry! You're a sorry excuse for a man!"
Igor, we need more context.
Uly, у Вас замечательные литературные примеры, которые показывают: насколько важен контекст. Перевожу.
1) "Когда один из ваших детей смертельно болен, это заставляет Вас сожалеть даже о том, что у Вас были дети, и Вы повинны в том,что они пришли в этот мир страдать."
2)"Избиение несчастного ребёнка до превращения его в отбивную, и это для того, чтобы победно посмотреть на подругу, не делает из тебя героя. - Это делает тебя жалким! Ты - жалкое подобие мужика!
Согласен, Татьяна! Я ведь заметил, что в большинстве случаев, когда не сразу можно перевести запрос, причиной является то, что достаточно контекста нету - контекст же всё!))) Кстати, я сам придумал эти примеры - рад, что понравились)))
И спасибо за перевод, это мне невероятно полезно 👍🏼
Мне это тоже полезно. Вы очень добры.
😉
👍Я бы, пожалуй, только перефразировала «заставляют вас сожалеть» - немного буквально)
Татьяна, а почему «чтобы победно посмотреть»?
По-моему, там типа «Избить бедного мальчика до полусмерти ЗА ТО, ЧТО ОН ПОСМОТРЕЛ НА твою подругу...» Если что, прошу простить)
Uly, it's "Girl" by Beatles
I’ve never heard that song.
wow! )))
wow! )))
Is there anybody going to listen to my story
All about the girl who came to stay?
She's the kind of girl you want so much it makes you sorry
Still, you don't regret a single day. = заставляет тебя пожалеть, что ее вообще и увидел, так как думаешь, что она твоей девушкой никогда не будет.
Uly, С П А С И Б О! Ты - наше всё по части английского языка! ))) /наше всё - идиома, образованная еще в Советском Союзе. Кажется, советский поэт Владимир Маяковский ее впервые ввёл: "Ленин - наше всё")))
Uly, С П А С И Б О! Ты - наше всё по части английского языка! ))) /наше всё - идиома, образованная еще в Советском Союзе. Кажется, советский поэт Владимир Маяковский ее впервые ввёл: "Ленин - наше всё")))
You’re welcome))) We say the same thing - You’re our everything when it comes to English!