А вам, Кирил, учиться надо, а не списывать. Иначе улицы будете подметать. Переводите сами и просите проверить.
Мой дедушка ученый. Моя мама не учительница. Она врач. Она очень хороший врач
User translations (1)
- 1.
My grandfather is a scientist. My mother isn't a teacher. She is a doctor, a very good one.
Translator's comment
Что-то непонятно насчет учительницы... Почему не учительница, а не, например, не повар?
translation added by grumblerGold ru-en1
Discussion (7)
Grumbler, if you're going to offer GRANDPA, why not offer GRANDAD, GRAMPS, GRAMMIE, PAWPAW, and all the other names one can potentially call their GRANDFATHER?
It's just 'grandfather' sounds a little long to me in informal speech. I definitely would have added 'grandad' (granddad?), but I've never heard all the rest and they sound far too sweet/affectionate(?) to me for a school essay/presentation.
The thing is that adults would call their grandfathers grandpa, but wouldn’t normally say “my grandpa” when referring to them in the third person - we would say “my grandfather” even though it sounds long to you. A grown man saying my GRANDPA, for instance, would also say my MOMMY and DADDY, which would sound very strange. I’ve noticed that a lot of Russians misuse grandpa and grandma like this. Additionally, grandma and grandpa are for the most part southern or Midwest terms of affection, so there’s also a regional consideration. I don’t know if it’s the same in Russian, but ¿would a grown man say Мой дедушка/моя мамочка живет на Украине. Or would that sound silly?
мой дедушка - да.
моя мамочка - нет
В русском языке всего два основных варианта - дедушка, дед.
Дед ... тут все непросто.
"Мой дед БЫЛ героем" - уважительно о деде.
"Мой дед - учитель" - я бы лучше сказал "дедушка", иначе грубовато.
При обращении "дед" - это либо шутливо, либо грубовато. Менее грубо если вместе с именем, например, "дед Саша".
Дедушка - универсальный термин, как формальный/официальный, так и неформальный.
Дедок = шутливый термин
Дедуля - ласково (в устах маленьких детей) или шутливо у взрослых.
Мать/мама - похоже, но не совсем
Мать - грубо/грубовато или официально в документах/речи
Мама - в обычной речи. Слегка ласково, так что подростки между собой (вне семьи) обычно скажут "мать".
Остальное - мамочка, мамуля, ... - это для маленьких детей или для взрослых в специальных случаях, когда надо подчеркнуть нежность.
Вот так вот - целую дисертацию можно написать.
убрал "grandpa"... thank you
Wow! Thank you so much – that is so interesting and something you don’t tell you about in textbooks!