about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Svetlana Yurchenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (ru-en)

Счастлив тот, кто счастлив у себя дома

User translations (1)

  1. 1.

    happy is he who’s happy in (the comfort of) his own home

    translation added by •-<(||=ULY=||)>- •
    Gold ru-en
    6

Discussion (15)

Tatsiana Baikovaadded a comment 5 years ago

...Uliy, why he/ his? not they/their?

grumbleradded a comment 5 years ago

Потому что в русском "тот", а не та/те?

Tatsiana Baikovaadded a comment 5 years ago

... но здесь по-русски мы говорим вообщем о человеке, а не о каком-то конкретном мужчине, который счастлив у себя дома?

grumbleradded a comment 5 years ago

Я-то понимаю. Но ведь и по-русски можно было сказать "те"
Думаю, в английском he в определенном контексте - это тоже о человеке вообще. На забывайте, что man - это еще и "человек" - в отличие от woman.

Tatsiana Baikovaadded a comment 5 years ago

... well I notice it is unsuitable and masculine bias to use “his” nowadays. Look at the news the way journalists are writing ✍️,: “his/ her” is avoided, instead they would use “their”.

grumbleradded a comment 5 years ago

Да, вообще говоря, это так, но у всего есть пределы и это, скорее, рекомендация, чем правило. Процесс, а не революция.

Svetlana Yurchenkoadded a comment 5 years ago

Happy is the one who is happy at home. так все таки этот вариант правильный?

grumbleradded a comment 5 years ago

Я не знаю. С инверсией у меня туго.

grumbleradded a comment 5 years ago

Но Uly можно верить - и у него тоже инверсия.

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

“happy is he who...” is an idiomatic phrase that refers to anyone - not just men. The reason it’s “he” is that it’s from the bible, where most everything general is treated as masculine.

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

Also “fortunate/lucky/blessed is he who...” relating to people in general

Share with friends