about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Tatsiana Baikovaasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

He thought that a book possessing such qualities deserved to be known on this side the Rhine, and that there could be no reason why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

Author’s comment

Последняя часть предложения вызывает сомнения при переводе: ...why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

User translations (2)

  1. 1.

    He thought that a book possessing such qualities deserved to be known on this side OF the Rhine, and that there could be no reason why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

    Edited

    * * *

    Translator's comment

    ...ценить сама по себе, независимо от доволно единого источника, откуда она явилась (??)

    translation added by •-<(||=ULY=||)>- •
    Gold en-ru
    5
  2. 2.

    ... why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

    Edited

    почему бы ей не быть ценной самой по себе, независимо от степени УНИКАЛЬНОСТИ(/исключительности) ИСТОЧНИКА из которого она явилась на свет

    translation added by Alex Sv
    Silver en-ru
    3

Discussion (26)

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

Tatsiana, don't feel bad if you don't understand this - it's a very erudite style of writing that even a native would have trouble understanding.

Tatsiana Baikovaadded a comment 5 years ago

Thanks!! )) I feel better) I keep reading and reading, over and over again, I do not understand it((

could you please use your brilliant mind and give another try with more info? 🙏🏻

The writer of this Preface was travelling in Germany, when he chanced to meet with a book, entitled, The History of ... ... , which appeared to him both interesting and edifying. Its style was unpretending, its ideas simple, its tone unassuming, its sentiments unexaggerated... . Yet, at the same time, it would have been difficult anywhere to meet with a more touching and life- like paraphrase of the Gospel narrative. He thought that a book possessing such qualities deserved to be known on this side the Rhine, and that there could be no reason why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

Tatsiana Baikovaadded a comment 5 years ago

Or maybe, never mind, thank you, Uly, it is too twisted, I guess written by French person..

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

...ценить сама по себе, независимо от доволно единого источника, откуда она явилась (??)

Alex Svadded a comment 5 years ago

почему бы ей не быть ценной самой по себе, независимо от степени УНИКАЛЬНОСТИ(/исключительности) ИСТОЧНИКА из которого она явилась на свет

Alex Svadded a comment 5 years ago

святой ее написал или простолюдин, она ценна сама по себе

Alex Svadded a comment 5 years ago

😌

Alex Svadded a comment 5 years ago

Uly, I have a question!

Вот ты записываешь речевые обороты на русском себе в блокнот.
А как ты находишь подходящий оборот (proper pattern) при необходимости?

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

sorry, I don’t understand the question. You mean on this site?

Tatsiana Baikovaadded a comment 5 years ago

Alex!! Да! Спасибо, это-то что надо! Post the translation! )

Alex Svadded a comment 5 years ago

Ты раньше говорил, что записываешь выражения на русском языке себе в блокнот, (для изучения русского языка)

Alex Svadded a comment 5 years ago

И вот ситуация: ты хочешь перевести английскую фразу на русский язык.
Как ты находишь в своем блокноте соответствующее значение

Alex Svadded a comment 5 years ago

В Еверноуте есть поиск по словам?

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

Я не ищу в блокноте - если что-нибудь не знаю, ищу в reverso.

Alex Svadded a comment 5 years ago

А зачем записывать в Еверноут/блокнот?
Какая польза в записях?

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

В Еверноте есть поиск по словам, фразам, тэгам, датусам, - it has a very sophisticated search functionality.

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 years ago

It’s useful because you can look up your own notes and examples.

Alex Svadded a comment 5 years ago

look up = searching ?

Alex Svadded a comment 5 years ago

То есть ты используешь ПОИСК в своем Еверноуте для нахождения примеров для перевода?

Alex Svadded a comment 5 years ago

Спс за инфу, Улий! 😊

Share with friends