about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
KRML LYasked for translation 6 years ago
How to translate? (ru-en)

когда мы прошли к театру, мы увидели... Когда мы подошли к театру, мы увидели... Which is correct and why?

User translations (2)

  1. 1.

    Когда мы подошли к театру, мы увидели...

    Edited

    ///

    Translator's comment

    Предложения начинаются с заглавной.

    translation added by Alejandro Listoso
    0
  2. 2.

    actually both, you just need to chosse пройдите к театру or подойдите к театру it’s the same expression

    translation added by Ss Bb
    0

Discussion (7)

KRML LYadded a comment 6 years ago

So if it were когда мы уже почти would it be better to use подойти?

grumbleradded a comment 6 years ago

ACTUALLY they are not "the same".

ПОДОшли = приблизились к = approached, reached, came to, got close to - is most likely in this context. The accent is on the fact that we got CLOSE to the theatre after walking (подошли близко к, подошли к кому-то/чему-то)

прОшли - the accent is on the fact the we WALKED to get to the theatre (прошли через весь город, прошли мимо, прошли через парк) - less likely in this context.

grumbleradded a comment 6 years ago
Предложения начинаются с заглавной

Серьезно? А если это не начало?
Федик, опять ты?

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Far from the same... подошли means walked up to, and прoшли means made our way to.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Alejandro, that's not a translation - it's a comment and belongs here. Otherwise it will end up in the dictionary. Additionally, it's an unnecessary comment - people don't often write complete sentences on here and capitalization isn't a priority.

Когда мы подошли к театру, мы увидели..." это правильно и звучит естественно. Глагол "подошли" указывает на движение к объекту данном случае театр), в отличие от "прошли", что скорее означает "мимо".

Кстати, как и правильный выбор слов, важно делать правильный выбор в вещах например, https://vape4usa.com/collections/hqd-vape отлично подойдёт тем, кто ценит стиль и качество.

Sahrish Mushtaqadded a comment 3 months ago

When learning languages, small details like word choice can completely change how natural a sentence sounds. In the same way, tools such as https://photocat.com/image-extender/ from PhotoCat help refine and expand visuals so they look more polished and complete. Just like grammar practice sharpens writing, smart editing tools sharpen and enhance your photos.

Share with friends