about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Alexsandr Bezsalovasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

I have take up extra painting

User translations (2)

  1. 1.

    I have TO take up extra painting

    Edited

    Мне надо вязть дополнительную работу по окраске

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    2
  2. 2.

    I have taken up extra painting

    Edited

    Я взял подработку (как маляр).

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
    1

Discussion (13)

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

I've accepted extra painting jobs on the side to make extra money

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Ага, taken - спасибо, что подтвердил мою догадку! Я вот только не поняла painting - он маляр (стены красит) или художник?

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

стены красит

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Ага! Я взял подработку (как маляр).

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Он уже маляр, только взял дополнительную работу

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Да, как маляр - это перевод painting.
Улий нахватал подработок по вечерам: в понедельник он переводит, во вторник озвучивает, в среду редактирует, в четверг пишет картины. Ему ещё предлагали подработку как скрипачу по пятницам, но он сказал: Нет, в пятницу я лучше на диване полежу!

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Он ТОЛЬКО маляр, а вне обыкновенного графика взял еще работу, чтобы сводить концы с концами.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Улий, я это и имела в виду. The thing is I don't see the way to incorporate any version of "painting" into он взял подработку. Он взял подработку как маляр means that He's a painter by profession and he's taken up extra painting recently. Another way to say that is он взял подработку и красит стены после работы. This is too wordy and would sound odd to anyone who knows what he is. Он красит стены в качестве подработки would be too formal.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Он взял подработку и малярничает в свободное от работы время.
Она взяла подработку и даёт уроки музыки.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 years ago

Interesting! Women used to “take in laundry” meaning that they would do their neighbors’ laundry to make extra money.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

This is easier when it refers to repeated actions:
Он подрабатывает извозом таксисте).
Она подрабатывает частными уроками музыки.
Они подрабатывают стиркой белья соседям/тем, что стирают бельё соседям.
But in case someone took some extra job, you have to work that around, otherwise it sounds odd.
Он взял подработку и таксует/бомбит.
Она взяла подработку - она даёт уроки музыки по вечерам.
Они взяли подработку. Они стирают соседям бельё.

grumbleradded a comment 5 years ago

ИЛИ
I have TO take up ....

Share with friends