about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
David Webbasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)

And your brother scares me to death.

User translations (1)

  1. 1.

    А твоего брата я до смерти боюсь.

    Translator's comment

    ударение дО смерти

    порядок слов может быть и таким: "боюсь дО смерти".

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    4

Discussion (10)

David Webbadded a comment 6 years ago

you are really helping me out...l appreciate it 😀😉😉😉

grumbleradded a comment 6 years ago

Можно сказать и "пугает меня до смерти"
Смысл слегка другой. Боюсь - это постоянно. Пугает - может быть и иногда, временами.

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Я думала про это, но мне кажется, scares - это постоянно присутствующий страх...

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

так здесь в прошедшем времени

grumbleradded a comment 6 years ago

Надо было смотреть ниже

Your brother scares me to death.
Твой брат пугает меня до смерти.

Скорее всего, транскрипт какого-то фильма - поэтому и повторяется во многих местах. Вполне вероятно, что у Дэвида источник тот же.

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

Кстати, "пугает" может быть и одномоментнле действие, и постоянное. Хорошо бы Давид дал контекст, Давид, давай контекст)

grumbleradded a comment 6 years ago

Я бы сказал "пугает"

Elena Bogomolovaadded a comment 6 years ago

А я бы так и оставила - "боюсь".
Твой брат убил того священника. Я его боюсь до смерти.

Share with friends