Incidentally, at the end of the year I am graduating from X university wih Z degree in Y.
Сейчас я (как раз) заканчиваю свое обучение в университете X по специальности Y и получу диплом в конце этого года.
User translations (2)
- 1.
Incidentally, at the end of the year I am graduating from X university with a Z degree in Y.
translation added by grumblerGold ru-en3 - 2.
I’m presently finishing my training/education at the University of XXX with a major in YYY and I’ll be getting my degree at the end of the year.
translation added by 🇺🇸 Uly 🐝Gold ru-en2
Discussion (18)
Perfect! Add it
OK, thanks
By 'Incidentally' I wanted to convey как раз, that in this context means about the save
Yep, I missed that. Good catch!
Но major - это же специализация, а не специальность, специальность - это speciality
(может, я не права)
Например:
Университет - Национальный экономический университет
Специальность - Финансы и кредит
Специализация - Кредитные риски
(то есть это более узко, это subset специальности)
Specialty is a word we avoid in this context. It sounds weird and they don’t use it in official documents. You CAN use the word CONCENTRATION, but it sounds a bit strange too:
Oh, now I know, it's very useful
I've never heard before about this difference.
Grumbler, you have some typos in your translation.
just one? -wih
What’s Z?
Didn’t you mean A degree in...?
Z is my addition. There is no anything about the degree in the question, but it makes sense to add it and it sounds better.
So like “a master’s degree”?
Thank you, Grumbler!
Yes, B.Sc. or M.Sc.
Gotcha! You’ll still need the indefinite article though.
OK
Great work!