[place] BOUND = чьей-то пункт назначения, это [место]. Типа: эти два игрока собираются соединиться к команде Б.С.?
Boston Celtics bound? Boston Celtics have expressed interest in the pistons' Luke Kennard and Jeff Green. How to translate 1st sentence on a russian in that context? what means Boston Celtics bound
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (7)
неожиданно! даже не думал об этом в этом смысле)) но похоже что правильно, по смыслу отлично подходит!
На английском уж точно правильно. Только я своей русской версии что-то не доверяю)) Ну ничего страшного, моя коллега Татьяна скоро придет и все напишет как следует на русском! 😉
класс, спасибо огромное, а то я всю голову себе поломал с этой фразой))
Бывает! Так говорим, например, когда у нас планы путешествовать куда-то: Next summer I’m definitely Russia-bound!
Или куда угодно: That girl looks 18, but she’s only 15. If you even LOOK at her, you’re jail bound!
очень интересная информация, супер полезно для меня))