about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Vladimir Chepurnoyasked for translation 6 years ago
How to translate? (en-ru)

Are you working at the moment?

User translations (1)

  1. 1.

    Ты сейчас работаешь?

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
    1

Discussion (14)

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

This can mean both RIGHT THIS MOMENT or THESE DAYS in general.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Cool. If you wanted to be specific, could you say ПРЯМО СЕЙЧАС?

Alexander Аkimovadded a comment 6 years ago

ПРЯМО СЕЙЧАС - yes, it works like in:
Жена: Коля, подойди ко мне на кухню.
Коля: Через пару минут.
Жена: Нет, подойди прямо сейчас, мне нужна твоя помощь.

In Progressive:
"Ты ПРЯМО сейчас работаешь?" is correct but somewhat redundant. It can mostly be used when something special is happening, or you want someone to stop working, in an unusual situation etc.:
А: Колян, ты прямо сейчАС работаешь? (surprise)
В: А что?
А: Так рабочий день уже два часа как закончился!
********
А: Сашок, ты прямо сейчас работаешь? (I would simply say "Ты на месте?")
В: Нет, я на больничном.
А:. Жаль... Я хотел подойти к тебе с чертежом посоветоваться.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Got it! Thank you so much!

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Wife: Nicky, can you come to the kitchen a moment?
Nicky: In a minute...
Wife: No, I need you to come right now/this minute - I need your help.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

A: Carl, are you still working?
B: Yeah, and?
A: The work day ended two hours ago!

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

A: Sasha, are you working this second?
B: No, I’m ....

Alexander Аkimovadded a comment 6 years ago

And again: The question to Carl "ПРЯМО СЕЙЧАС работаешь" would sound more natural as "Ты всё ещё раБОтаешь?!"
It looks like ПРЯМО doesn't want to go along with WORKING.
At least, I can't figure out an example that sounds natural.

Alexander Аkimovadded a comment 6 years ago

Your snippet, do you want me to continue?
A: Sasha, are you working this second?
B: No, I’m on sick leave.
A: Pity... I wanted to come to your desk with a drawing and a question.

⁌ ULY ⁍added a comment 6 years ago

Very good! I just wanted to translate what was relevant to our discussion, but good work!

Share with friends