about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Виталик Бондаренкоasked for translation 6 лет назад
How to translate? (ru-en)

Если говорить про Берлин

User translations (1)

  1. 1.

    When it comes to Berlin

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    3

Discussion (21)

Андриолли 1added a comment 6 лет назад

Я за второй вариант.))
Мне кажется, что здесь по аналогии: As for me
As for Berlin

⁌ ULY ⁍added a comment 6 лет назад

Let's discuss this... First of all, this is my first time seeing this in Russian, so I won't pretend I know what it means. Is this a "lead-in" like when you want to start a discussion taking up a subject previously discussed?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 лет назад

«Если говорить про алкоголь, люди пьют и в радость, и в горе, и в кризис, и в подъем»

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 лет назад

Если говорить про/о = что касается

Elena Bogomolovaadded a comment 6 лет назад

It can be said when compared to another city. For example:
"Еще зарплата в Германии очень зависит от того, в каком городе ты работаешь. В Берлине, Мюнхене, Франкфурте и в условном Геттингене диапазон зарплат немного отличается друг от друга, равно как и расходы на жизнь.
Если говорить про Берлин, то основной плюс для карьеры в том, что спрос на инженера все еще выше предложения, поэтому зарплата может при желании расти быстро."
https://habr.com/ru/company/scienceman_events/blog/475506/

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 лет назад

To me, that looked like they're talking say about the economic situation in Bonn, Dresden etc. and then go on to touch upon that in Berlin.
Показатели экономического роста в Бонне, Дрездене и Франкфурте в целом неплохие. Если говорить про Берлин,...

⁌ ULY ⁍added a comment 6 лет назад

Ok, now it makes more sense. I would say this means IN TERMS OF BERLIN/NOW WHERE BERLIN IS CONCERNED/IN THE CASE OF BERLIN.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 лет назад

🙏Так добавь переводы!

Elena Bogomolovaadded a comment 6 лет назад

What about "when it comes to Berlin"?

⁌ ULY ⁍added a comment 6 лет назад

Yep 👍🏼

Elena Bogomolovaadded a comment 6 лет назад

Татьяна, да из меня знаток греческого никакой, увы

Elena Bogomolovaadded a comment 6 лет назад

учила раньше немного

Share with friends