Alex, was that written by native English speakers?
English book for 9 class
I understand, but written by Russians or native English speakers?
Autor of book Oksana Karpiuk
I think she is Ukrainian
I figured as much. It’s not natural. It reads like Russian directly translated into English.
She writes book for schoolchildren
I’m sure she does, but the quality of the English isn’t native. We don’t use IT’S in that context because the word IT can’t be stressed - it’s always unstressed. When we need to stress it, we replace it with THAT, just like you say вот ЭТО! испытание! We say “Now THAT’S a challenge!”
You can also tell that English is her second language because she uses WELL in the wrong places (and too often).
Was this book assigned to you for school, or did you yourself get it for self-study?
Now my brother goes to school in grade 9 and I help him)
Aha! Ok. Yes, it means вот это испытание!
we have a lot of mistakes in English books, I notice often
Yeah, I noticed too))
although these books are recommended by the Ministry of Education of Ukraine)
That’s unfortunate :(
Я думаю, в том контексте That's a challenge! - Это задача не из лёгких! =или= Ничего себе ты замахнулся!/Вот это ты замахнулся!
Джон: Я русский начал учить! Улий: А я русский, японский и китайский одновременно. Джон: Ничего себе ты замахнулся!
John: I’ve taken up Russian. Uly: And I’m doing Russian, Japanese and Chinese - all at once. John: Wow, you’re ambitious - I’ll give you that!
it's/that's/this - is an ordeal for Russian speakers. The same as THE/A articles. It's all different is Russian, that is why for Uli it's fairly easy to discern unusual patters in an English book that was written by a foreign speaker.
I've also noticed that a lot foreigners have problem using THE/A. They would either use it incorrectly or not at all.
And with IT/THAT - as in this example.
Uli, would you say that "...seen on TV programmes about..." sound odd? I would say something like "There was story on TV about...." Never heard people saying ...seen something on TV programmes about...
Are you referring to this post where it says “I’ve heard many stories and seen tv programs about people who changed their lives completely”?
Yes, in the book, especially where it says "...seen on TV programmes about..." Does it sound right to you?
Usually people would say ... I've seen/heard on tv... but not on tv programs... right?
Actually, I have no problem with that sentence.
I see, I just never heard people saying I've seen it on tv PROGRAMS.
What they said was “I’ve seen tv programs about people who have changed their lives completely.” There’s nothing wrong with that sentence))
Russ, are you on VK? You should friend me.
I'm not. I'm antisocial. No one can bear me more than a few days, hence no friends. )))
Lord! That’s too bad