зовёт в замешательстве (?)
calling out in a confused way
User translations (1)
- 1.
выкрикивая, будто в замешательстве / в беспамятстве
translation added by Андриолли 1Bronze en-ru2
Discussion (24)
выкрикивая странным способом
(нужен контекст)
Спасибо большое, подходит «выкрикивая странным способом» к контексту
выкрикивая, будто в замешательстве
СТРАННЫМ СПОСОБОМ неверен
спасибо!
👍🏼
или как будто дезориентирован
как потерянный
типа сознание потерял и, придя в сознание, не знает где он, кто он,...
disoriented
в беспамятстве это означает
👍🏼
тогда это тоже подходит
отлично!))
сбитый с толку
I'm confused - выкрикивать is normally transitive unless it refers to a student calling out in class.
выкрикивал что-то/кричал/звал на помощь(, не понимая, что происходит).
The Russian is you all’s department))) I can only tell you what it means.
So what does "calling out" mean here?
yelling
Aha! Thank you))
Анастасия, не могли бы Вы написать всё предложение?
“When we got to the edge of the canyon, we thought we heard a voice below. We looked down and saw a woman who had apparently fallen and was calling out in a confused/disoriented way - as if she had just regained consciousness.”
кричала...