Не понял, с какого боку здесь взялось "множить", и кому такой "перевод" мог понравиться.
Когда листья кружатся вихрями, их от этого больше не становится. То же самое и с одеждой в tumble dryer.
Go to Questions & Answers
Natalie Diachenkoadded translation 5 years ago
translation (en-ru)
to tumble around
множить
Example
Questions tumbled around and around, and I had answers to none of them.
Example translation
Вопросы множились, а я не мог ответить ни на один из них.
1
Discussion (5)
grumbleradded a comment 5 years ago
Natalie Diachenkoadded a comment 5 years ago
Читала книгу, подходящий перевод, чтобы смысл сохранился не нашла, поэтому взяла из переведённой книги. Здесь есть пример на английском, если можете предложить вариант перевода лучше, то поделитесь мыслями.
Natalie Diachenkoadded a comment 5 years ago
И перевод этого слова есть «размножаться», ну понятно что это в другом смысле, но думаю в переносном смысле можно тоже использовать.
grumbleradded a comment 5 years ago
Вопросы крутились в голове
Natalie Diachenkoadded a comment 5 years ago
Да ваш вариант тоже подходит. Я думаю, что в контексте можно по разному перевести, главное чтобы смысл который пытается донести автор сохранялся. Можно перевести «возникали снова и снова».