Of course we have questions, and can we do without them
Вопросы конечно же есть, куда ж без них.
User translations (4)
- 1.
And naturally, I have questions - I wouldn’t be me if I didn’t.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en4 - 2.
Naturally, I have questions - surprise, surprise.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en4 - 3.
Of course, I have questions - how could it be otherwise?
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en4 - 4.
Of course, I have questions - what else is new.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en4
Discussion (11)
To me, куда же без них here is the same as конечно.
I have no idea what to make of it. How would you translate the entire thing?
You can safely ignore Dmitry's "and can we do without them" - this makes no sense.
of course there are (/we have) questions, how can it be none?
of course we have questions, how can we do without them?
куда/как ж(е) без means that something is obviously needed or unavoidable
Mm. I still have no idea. With a little bit different meaning, it's also used to advertise something or to introduce the subject.
Париж: ну куда же без него!
Бургер Кинг: ну куда же
без него!
(?) Paris: it's a must(?)
Презент перфект: ну куда же без него!
- Any questions?
- Why yes...
Just for the record: Куда же без... = А как же!
Sure thing!)
Ha, very interesting! And challenging to translate. I’ll have to think 🤔
If it helps any, this was the preface to a series of questions about my corrections on another platform.
Класс! 🙏👍
Рыбаки наша тема
Западная Сибирь, не большой поклюв у меня на речке. Как поймаю чего скину фото