about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Tatiana Gerasimenkoasked for translation hace 4 años
How to translate? (en-ru)

you are the one that got away

Author’s comment

A woman, who only started her acting career when she was in her early sixties, and, to everyone surprise, signed a deal to be the lead actress in a major Hollywood film, happens to run into the casting agent from her first audition who made fun of her back then.

Him: Well... Look who it is.

Her: Oh... Hello, Craig.

Him: Gotta say... I am impressed. You're the talk of the town right now. You know... you are the one that got away.

User translations (1)

  1. 1.

    Никогда себе не прощу, что не удержал/потерял тебя тогда.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
    3

Discussion (53)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

(1) Сбежала/скрылась и т. д
(2) Преуспела/провернула и т. д. 🤔

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

We normally use this expression in the romantic sense: you meet someone, they’re great, but for some reason, you don’t commit to them and they move on. Later in life, you look back and regret this decision and forever consider that person “the one who got away.” Here, we don’t know if the man means this in the romantic or professional sense. She’s not a leading actress for another studio OR she’s gorgeous and successful, but he’s married to someone else, etc.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Also, he says YOU ÁRE and not YOU’RE, so he’s saying: <I hope you realize that at least in my mind (maybe not yours), I definitely consider YOU the one who got away>

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Similar, she says I AM (and not I’M) impressed, which means <believe me I truly am impressed!>

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

HOW VERY interesting!!! I’d never guess. And I think the man means it in the professional sense. It’s his attempt to make make light of the situation. Uly, thank you so much!🤩🙏🙏👍

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Always a pleasure))

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Ещё бы это перевести... Что у нас говорят в подобных случаях? 🤔 Что-то типа: «А ведь у нас тогда могло что-то получитьс/ Жаль, что у нас тогда ничего не получилось.» Разница только в том, что никого не делают крайним. А если хотят, то скажут: «Если бы не ты, то..», но сюда это не подходит.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

It would have to be something along the lines of: Знаешь, я до сих пор/по-прежнему жалею о том, что (когда-либо) отпустил/потерял тебя. Although this may not be idiomatic, or even within the Russian character.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Да ладно, Рафаэль, будем знать 👍🏼😆

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Uly, добавь свой перевод! 💪👍

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

«Рафаэль», жалоба на Ваш перевод отправлена! Куда ни кинь, везде какой-нибудь «Рафаэль». ((( Дураком надо последним быть, чтоб не догадаться, что это один и тот же «умник».

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

... жалею о том, что (когда-то) отпустил тебя..

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Tatiana, what does this mean: Ещё бы это перевести...

Рафаэль Замалеевadded a comment hace 4 años

Татьяна, а почему имя мое в кавычки берёте? Я зарегестрирован на этом ресурсе под своим именем (Рафаэль Замалеев), и не стоит мне хамить! Я делюсь своим мнением по переводу, можете его принимать, можете не принимать, можете жалобы кидать, но оскорблять людей не стоит!

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Да Рафаэль, выше я объяснил, что это выражение на самом деле значит, а вы все же добавили ваш неудачный перевод; это же не “мнение”, а косяк! Удалите, ну пожалуйста, и дайте другим учить кое-чему правильному и полезному.

Рафаэль Замалеевadded a comment hace 4 años

Уважаемый Uly, я понимаю, что вы написали, но вы на 100% уверены в данном переводе? Я что-то сильно сомневаюсь в нём, несмотря на авторитетность вашего мнения на этом сайте. Чувствуется, что есть сильное желание выдать желаемое за действительное. В первый раз вижу, чтобы отсутствие сокращения вспомогательного глагола имело какой-то сакральный смысл... Вы говорите, "she says I AM", но это не ОНА говорила, а ОН.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Неважно, кто сказал смысл не изменяется. Но объясните мне, почему он сначала говорит YOU’RE the talk of the town, а потом неожиданно YOU ARE the one that got away?

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

А ссылка, которую я добавил, все объясняет лучше, чем я, о чем речь))

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Читайте сами и учитесь!

Рафаэль Замалеевadded a comment hace 4 años

Да, я читаю и учусь, спасибо за напоминание! Но останусь при своем мнении, уж увольте!

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

И нет, я не уверен в этом переводе. Добавил потому что Татьяна написала, чтоб добавил. Удалю?

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Я свой тоже удалю - мне надо четче выражать это YOU ARE

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Хорошо, Рафаэль, беру свои слова обратно! Просто это так похоже на почерк одного и того же человека: не успеет вопрос появиться, как кто-то добавляет перевод, ничего кроме вопросов не вызывающий. Да ещё так уверенно: нате вам - не благодарите. Поневоле вспомнишь поговорку: сказал, как в лужу п**нул. Хотя бы объяснение носителя читайте, прежде чем «звездить», что ли.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

>Tatiana, what does this mean: Ещё бы это перевести...
Now If I/we could only translate that. 🤔

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

*If only we could translate it.
*Now all we need is a translation.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

And if this post teaches us anything, it’s the significance contractions. When we don’t contract especially when writing speech/dialogs, etc. EVERYTHING sounds emphatic to the English-speaker’s ears because as a rule, we always contract in an unmarked, unemphatic context.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

A translation will be coming soon Marat and I are working on it 😉

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Я пока поупражняюсь, опираясь на твой перевод: Знаешь, я до сих пор жалею, что не удержал тебя тогда.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Rafael, don’t feel bad. By arguing and standing by your opinion, you’re doing yourself a big disservice. I hope you’ve learned something from this post. Perhaps, at the very least, it’ll make you start thinking about contractions in a different way, for example. Let me know if I can answer any questions.

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Tatiana, post it!

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Знаешь, всё могло бы быть по-другому, если бы я удержал тебя тогда.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

А, я уже и забыла, что мой вопрос без романтического подтекста!

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Я был такой дурак, что не удержал тебя!

⁌ ULY ⁍added a comment hace 4 años

Then he means something like: You know what, the day I let you go, is the day this studio lost out on a shining star and I’ll never live that down.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Вот в такой ситуации, как и в романтической, самый лаконичный способ - это сказать: Какой я был дурак/идиот/тупица, что не удержал тебя тогда!))))

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Хотя можно и дословно перевести твоё объяснение. Но если бы я переводила то видео, я бы теперь перевела так.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

И я почти уверена, что он сказал это так, чтобы прозвучало двусмысленно. Вот в моём последнем варианте эта двусмысленность есть.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

В книжках: я до сих пор жалею, что не удержал тебя.
В жизни: Какой я был дурак, что потерял тебя.)))

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Никогда себе не прощу, что не удержал/потерял тебя тогда.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Вот, кажется, нащупали то, что нужно. Нейтрально по выбору слов и достаточно выразительно.

Russ Sadded a comment hace 4 años

After reading the whole thing the only version that comes to mind is:
You know... you are the one that выбилась в люди (out of that small town)
I don't see any romantic stories here.
Am I the only one here who had "выбилась в люди" version in mind?

Андриолли 1added a comment hace 4 años

Я хотел сказать... Я впечатлён... Все разговоры в городе только о тебе/о тебе только и разговоры..
Ты единственная, кто не вернулся/ кого нам не удалось удержать

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

>Am I the only one here who had "выбилась в люди" version in mind?
Нет, был тут товарищ, который написал что-то подобное. Но он известный импресарио, который «открыл» многих актрис, ставших звёздами первой величины.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

>Ты единственная, кто не вернулся…
Моя ошибка была в том, что я не догадалась, что это идиома. Но потом было объяснение Uly.
Ребят, а вы не пробовали читать комментарии, прежде чем варианты предлагать?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment hace 4 años

Он известный импресарио - это о герое.

Share with friends