Озвучка для продвинутых пользователей:
We couldn’t ask for a nicer day, could we?
[wi ˈkʊdən æsk fɔr ə ˈnaɪsər deɪ, kʊd wi] .
We couldn’t ask for a nicer day, could we?
Author’s comment
О погоде. Small talk .
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (11)
[wi kʰʊ̀ʔɪnæ̀s(k) fǝrǝnáɪ̯sɚ déɪ̯ | kʰʊ́dwi]
Озвучка моя (на слух):
We couldn’t ask for anicer day, could we?
(вы куднет аск фо а найсэ дэй, куд вы)
If my memory serves me right, the last time I saw something like this
"вы куднет аск фо а найсэ дэй, куд вы"
it was coming from Ляля или Лёля. Also known as Edik?
Is this a new resurrections of Ляля/Edik ?
уи кудн(т) ас(к) фо э найсеr дэй, кудⷬ уи?
Зоя, у меня к вам вопрос: почему вы упорно пишете «вы» для «we», когда спокойно можно писать «уи» и передавать тем самым произношение гораздо ближе к оригиналу. Никто не произносит we как «вы» в английском языке, никто и никогда. Так зачем же вы это делаете? У меня напрашивается один ответ - вы не изучаете английский и не делитесь с другими пользователями простым способом выучить произношение, вы просто троллите английский язык.
>> Russ S,
If my memory serves me right, the last time I saw something like this
"вы куднет аск фо а найсэ дэй, куд вы"
it was coming from Ляля или Лёля. Also known as Edik?
Is this a new resurrections of Ляля/Edik ?
Russ, it sure is.
>Никто не произносит we как «вы» в английском языке, никто и никогда.
Это точно, ы - это вообще довольно сложный и необычный звук для англофонов.
il--ea (Илья), спасибо за перевод, 🌹!
We couldn’t ask for a nicer day, could we?
wi ˈkʊdənt æsk fɔr ə ˈnaɪsər deɪ, kʊd wi?
(уи ˈкудэнт эск фор э ˈнайсэр дей, куд уи?)
Это из инструмента:
Здесь we (уи), поэтому переводчики правы и я учту это замечание! Спасибо 🌹.
Daniel Lapin добавил комментарий 5 часов назад
уи кудн(т) ас(к) фо э найсеr дэй, кудⷬ уи?
Это замечательно! Люди пытаются осваивать РАЗГОВОРНЫЙ английский язык (хоть как-то) 🌹.