about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Анатолий Крестовскийasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

you can tell you two are brothers

User translations (3)

  1. 1.

    Оно заметно, что вы оба - братья.

    translation added by Aleh La
    Gold en-ru
    3
  2. 2.

    вы двое - братья, это и так ясно

    translation added by Х Х
    2
  3. 3.

    по вам заметно, что вы -братья

    translation added by Igor Yurchenko
    Gold en-ru
    0

Discussion (6)

Vladimir Gadded a comment 8 years ago

как "you can tell" превращается в "Оно заметно"?
кто-нибудь может рассказать?

Elena Bogomolovaadded a comment 8 years ago

Глагол To tell, кроме "рассказывать" имеет значения "определять, узнавать, различать, обнаруживать", т.е. you can tell можно перевести как "можно увидеть, понять", иными словами "заметно"

Vladimir Gadded a comment 8 years ago

а почему тут именно так, а не: "можешь рассказывать, вы двое - братья"?

Elena Bogomolovaadded a comment 8 years ago

наверное, потому, что в таком переводе фраза не имеет смысла :)

Vladimir Gadded a comment 8 years ago

ну фраза эта может быть вырвана из контекста
к примеру как ответ на вопрос: "могу я ему об этом рассказать?"

Elena Bogomolovaadded a comment 8 years ago

Если так, то да. Поэтому и нужно приводить контекст.

Share with friends