В этом контексте может подойти выражение … he shook off this feeling
вовремя одумался
Author’s comment
It's when you suddenly (or something makes you) change your mind just at the right moment to not make a mistake that you would regret about for the rest of your life.
Example: Apparently, the magic of love seemed to have clouded his mind, and by all signs, it looked like his bachelor life was about to be over and the marriage seemed inevitable, but at the last moment he [???], gathered what remained of his will into a fist, and fled to Moscow.
User translations (3)
- 1.
came to his senses
Translator's comment
- to begin to think in a sensible or correct way after being foolish or wrong
translation added by grumblerGold ru-en4 - 2.
he saw reason and not a moment too soon
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en2 - 3.
he came to his senses right in the nick of time
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en2
Discussion (8)
нет, не может
Leo, was that example written by you?
Yeah, just something off the top of my head (you probably can tell by how clunky it is) 😅
Neither "to see reason" nor "not a moment too soon" is familiar to me. And, at first glance, they seem somewhat weird to my unsophisticated mind.
I assure you, they’re very idiomatic 😉