Языковую панель нужно перевернуть!
Go to Questions & Answers
Sergei Stepanovasked for translation 3 years ago
How to translate? (en-ru)
Я думаю, его (город) снова может затопить, ведь он уже был затоплен ранее.
User translations (2)
Discussion (6)
Оксана Гайadded a comment 3 years ago
⁌ ULY ⁍added a comment 3 years ago
Al, GUESS doesn’t mean the same as THINK. “I guess” is another way of saying OBVIOUSLY.
` ALadded a comment 3 years ago
Ok, Uly, thanks.
` ALadded a comment 3 years ago
Think, believe, reckon, guess
- полагать, предполагать... думать, считать
Здесь именно этот смысл, in my opinion.
⁌ ULY ⁍added a comment 3 years ago
Nope. I GUESS followed by a proposition means OBVIOUSLY in actual English.
[your friend said he’d meet you at the café at 3]
— It’s already 3:15… I guess he’s not coming [=obviously he’s not coming]
— It’s already 3:15… I think he’s not coming [=I don’t know for sure, but maybe he’s not coming]
⁌ ULY ⁍added a comment 3 years ago
Your translation means “Obviously (from what I see) the city can flood again…” which makes no sense.