about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
icelinn 7asked for translation 5 months ago
How to translate? (en-ru)

My stomach tightened at the layered meaning of her words

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Discussion (11)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 months ago

Она сказала что-то, что и не сразу поймёшь, а у меня в животе будто узел завязался/под ложечкой *защемило*.
*_* считается неправильным выражением; изначально существовало выражение под ложечкой *сосёт* голоде), но как ни странно, даже в современной литературе встречается.

Alexander Аkimovadded a comment 5 months ago

Я ему с тоской в желудке
Отвечаю, еле жив:
Да это ж я заради шутки,
Нахрена мне Тель-Авив!
- А. Галич

•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 5 months ago

“As she spoke, I read into the different nuances of what she was saying, and my stomach tensed up.”

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 months ago

"все напряглось/сжалось"?
👍

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 months ago

“As she spoke, I read into the different nuances of what she was saying, and my stomach tensed up.”
Uly🙏
Grumbler, спасибо за ссылку.👍

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 months ago

Александр, у Вас в арсенале припасены смешные цитаты на все случаи жизни🥰

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 months ago

«От неоднозначного смысла её слов у меня упало сердце/сдавило грудь/и т.д.» [as if it was a standalone sentence]
«Чёрт! У меня похолодело внутри, ведь её слова могли значить такие разные вещи.» [as part of a story]

Alexander Аkimovadded a comment 5 months ago

>> Александр, у Вас в арсенале припасены смешные цитаты на все случаи жизни🥰
🙂🙏

Share with friends