about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Dmitry Sitnikovasked for translation a month ago
How to translate? (en-ru)

hall pass

User translations (2)

  1. 1.

    разрешение погулять (на стороне)

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    2
  2. 2.

    разрешение прогулять (уроки)

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    1

Discussion (14)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment a month ago

"it's time we quit giving celebrities a hall pass for hurling slurs when they should know better"
В этом примере я бы перевела hall pass как «зелёный свет» или giving hall pass как «разрешать/позволять».

Валерий ㅤadded a comment a month ago

О, это же мое предложение)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment a month ago
О, это же мое предложение)

Как это понять?

grumbleradded a comment a month ago

можно еще в некоторых случаях сказать "индульгенция на"

Tatiana Gerasimenkoadded a comment a month ago

Ну предложение это из онлайн-словаря. :)
Может быть, и «индульгенция». Не слишком сильно?🤔

grumbleradded a comment a month ago
Ну предложение это из онлайн-словаря. :)

Не понял... Вы спросили, как это понять. Я объяснил. Вы заметили кто именно там просил помощь в переводе?

Валерий ㅤadded a comment a month ago

Это я спрашивал перевод 3 года назад)

Валерий ㅤadded a comment a month ago
можно еще в некоторых случаях сказать "индульгенция на"

И "карт-бланш")

Валерий ㅤadded a comment a month ago
В этом примере я бы перевела hall pass как «зелёный свет» или giving hall pass как «разрешать/позволять».

Так, все вместе надо же перевести)

Валерий ㅤadded a comment a month ago

Короче говоря, вроде бы с виду обычное словосочетание с парой значений, но простому человеку не разобраться)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment a month ago
Не понял... Вы спросили, как это понять.

То был мой ответ на ваш. Предложение я взяла в интернете, но не на ЛЛ. Поэтому я удивилась реплике Валерия.

И «карт-бланш».

Тоже неплохо👌

Валерий ㅤadded a comment a month ago

А вот еще: "пора прикрыть эту лавочку" )

Share with friends