about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Anjela Fustiiasked for translation 8 months ago
How to translate? (en-ru)

I look, the fox is lying on the grass, like a dead one, and stupid birds are flying to her.

User translations (1)

  1. 1.

    Смотрю, а на траве лежит лиса, ну типа/то есть мертвая, и к ней слетаются какие-то тупые/чёртовые птицы.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold en-ru
    3

Discussion (30)

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

Смотрю, а на траве лежит лиса, ну типа/то есть мертвая, и к ней слетаются какие-то глупые/проклятые птицы.

grumbleradded a comment 8 months ago

'то есть' здесь не работает. (вроде) как.
И 'проклятые' по смыслу не подходит

Honey Tyagiadded a comment 8 months ago

Feminine, beautiful and graceful Queen is ready to become for you the highlight of the evening. I offer an intimate encounter, where you'll find a variety. I can be an honorable escort for you in travelling or at a secular party.
The dark night will be remembered for the heat of my kisses, which I'm going to sedate your body. I will allow you to experience something that is not given to everyone. The skills that I possess will force you to dream only about meeting with me.
https://www.tgcescorts.com/rajouri-garden/
https://www.tgcescorts.com/punjabi-bagh/
https://www.tgcescorts.com/pitampura/
https://www.tgcescorts.com/kamla-nagar/
https://www.tgcescorts.com/model-town/
https://www.tgcescorts.com/mukherjee-nagar/
https://www.tgcescorts.com/rani-bagh/
https://www.tgcescorts.com/ashok-vihar/
https://www.tgcescorts.com/aerocity/
https://www.tgcescorts.com/vasant-kunj/
https://www.tgcescorts.com/saket/
https://www.tgcescorts.com/malviya-nagar/
https://www.tgcescorts.com/hauz-khas/

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

When we want to refer to something disparagingly, we use DAMN/STUPID/FUCKING… it doesn’t literally mean stupid here.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

LIKE here is a filler which elaborates on and clarifies what they said before, so it means something like “that is”. That’s why I suggested то есть.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

Grumbler, I'm curious to know how you interpret LIKE in that sentence. How would YOU translate it?

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

I think I could also have used А ТОЧНЕЕ for LIKE too, or am I crazy?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 months ago

Guys, I don’t see any problem with the translation Uly provided. Dang, that was an interesting discussion😅🙏

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

I agree! It shows the importance of looking beyond the first definition in the dictionary.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

Tatiana, thank you for chiming in 👍🏻

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 months ago

Uly, thank YOU for your invaluable input on here!🙏🤝

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

always a pleasure!

grumbleradded a comment 8 months ago
Grumbler, I'm curious to know how you interpret LIKE in that sentence. How would YOU translate it?

... (вроде) как мертвая

it doesn’t literally mean stupid here

По-моему, по смыслу именно literally stupid. Лиса притворяется мертвой (чтобы птиц поймать), а птицы, глупые, не понимают и лезут в ловушку/западню.

grumbleradded a comment 8 months ago
Guys, I don’t see any problem with the translation Uly provided.

I stick to my guns. "То есть" здесь совершенно не подходит.

grumbleradded a comment 8 months ago

+ https://otvet.mail.ru/question/65310122
лисица-хитрое... животное.....мой друг-охотник неоднократно наблюдал следующее:"гляжу,лиса лежит на траве,как мертвая,а глупые птицы летят к ней.тут она в них вцепляется.

Это, видимо, оригинал из какого-то учебника. Дальше пошло то, что по-русски называется "испорченный телефон".

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

To be fair, I was going off the sentence as it’s written on this post and interpreted it exactly the way any native English speaker would interpret those words. Apparently, this is just a bad translation from Russian, and I didn’t have the benefit of the original Russian. So I stand by my translation of the sentence as it appears HERE.

grumbleradded a comment 8 months ago

Все равно, что бы Татьяна ни говорила, "лежит лиса, то есть мертвая" имеет только один смысл - лиса лежит потому, что мертвая. Я не вижу, как по-английски здесь можно сказать like dead.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

like = as in:
⦿ I saw a fox lying on the grass, as in/like/that is, a dead one…
⦿ The boss wants to see you immediately, as in/like/that is… now!

Doesn’t то есть mean THAT IS (i.e.)?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 months ago

Грамблер, мы имеем перевод с английского на русский, поэтому я исхожу из того, как это предложение понимает носитель языка, а не мы с вами. Камень (или камни) преткновения здесь - слова like и stupid. Тот факт, что русскоговорящий человек увидел там описание хитрых повадок лисы, потому что перевёл эти «как будто» и «глупые/тупые», не является доказательством его правоты. Если же там всё-таки «как будто» и «глупые», значит, мы имеем дело с глупым переводом с русского на английский, и овчинка выделки не стоит.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 months ago

Предлагаю простой способ разрешить этот спор. Uly, переведи, пожалуйста, следующее:
Смотрю, а на траве лежит лиса, как будто мёртвая [то есть, притворившись мёртвою], и к ней слетаются глупые [то есть, ничего не подозревающие] птицы.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 months ago

Можно я поупражняюсь? 😎
I look, the fox is lying on the grass, playing dead, and unsuspecting birds are flying to her.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

I look, and there’s a fox lying in the
grass playing dead, and these stupid/clueless birds are flying (right) up to it.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

And there’s no спор here because I’ve correctly translated everything I’ve seen at face value and not according to some obscure context in another post.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 8 months ago
I look, and there’s a fox lying in the grass playing dead, and these stupid/clueless birds are flying (right) up to it.

🤩🙏
And there’s no спор here because I’ve correctly translated everything I’ve seen at face value and not according to some obscure context in another post.
🔥🤝

grumbleradded a comment 8 months ago

Ладно, убедили. Неправильная запятая перед like меняет смысл, но делает всё предложение бессмысленным. И действительно, тогда нет ничего тупого/глупого в птицах, слетающихся к трупу.

⁌ ULY ⁍added a comment 8 months ago

At least there was something to learn, even in this “translation“. Even a broken clock is right twice a day.

Share with friends