Para resumir, en el siglo XVII se consideró pertinente incluir ambas formas para reconocer la importancia de las palabras que las incluyen, como parte del español. Sin embargo, parece que recientemente se optó por un criterio alfabético-ortográfico, que conserva estas excepciones dentro del sistema español, considerándolas como grafías dobles (dígrafos), lo mismo que la doble erre.
¿Por qué la CH y la LL ya no aparecen en el alfabeto?
User translations (1)
- 1.
Why is it that CH and LL are no more part of the Spanish alphabet?
Translator's comment
Primero hay que tener en cuenta que los cambios que propone y posteriormente aplica la Real Academia Española buscan conservar la equivalencia entre las dos dimensiones de la lengua española: el habla y la escritura. La ‘letra’ CH y la ‘LL’ son en realidad representaciones gráficas de sonidos que no tienen una escritura unificada en el español.
En el caso de la CH, esta se originó a partir de las traducciones del griego al latín, ya que no existía una equivalencia para la χ, misma que heredó el español, aunque el sonido con el que está asociado actualmente es un resultado de la influencia del francés medieval.
La LL también representa un sonido para el cual el alfabeto latino no cuenta con una grafía independiente. El sonido que la doble ele se deriva en parte de un fenómeno fonético que ha originado muchos cambios en la pronunciación y la forma de varias palabras a lo largo de la historia del español (pluvia > lluvia, planus > llano).
translation added by Julio Anthar Jiménez RodarteBronze es-en1