about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Da Rinaasked for translation 11 лет назад
How to translate? (ru-en)

Целостное переосмысление

Author’s comment

как звучит этот термин на английском?

User translations (2)

  1. 1.

    Это какой-то специальный термин?

    А так: total (или complete) reconsideration

    translation added by Holy Moly
    Gold ru-en
    3
  2. 2.

    a completely idiomatic translation

    Translator's comment

    i.e.( если говорится про переводе) to accurately translate the sense, you can't translate the phrase literally. sorry i don't know a more concise way of saying it.

    translation added by Grizzly Nestrelyali
    0

Discussion (9)

Da Rinaadded a comment 11 лет назад

это переводческий термин

Василий Харинadded a comment 11 лет назад

Для Ольги. Здесь речь идет об этом. (Целостное переосмысление . 1. Перевыражение значения всего переводимого целого слова, иногда очень далекими от слов подлинника значениями.
2. Так называется в теории закономерных соответствий перевод идиоматического выражения, исходящий из значений выражений в целом, а не из значения его составных частей.

Василий Харинadded a comment 11 лет назад

Как бы вы Назвали это двумя словами.

Holy Molyadded a comment 11 лет назад

Эрнст, если подобный термин вообще существует в терминологии английских переводчиков, то он может называться иначе и поэтому переводить его с русского на английский не имеет смысла, всё равно не угадаешь.

Holy Molyadded a comment 11 лет назад

Вот такой есть термин в теории английского перевода:
Meaning-for-meaning translation
Translation for which the words used in both languages may not be exact equivalents, but the meaning is the same.

Holy Molyadded a comment 11 лет назад

This is not an accurate term either.

Share with friends