Igor Yurchenkoadded a comment 10 years ago
У нас периодически меняют официальные правила транслитерации, так что и написание может меняться. Плюс в загранпаспортах раньше вроде писали не по английской, а по французской транскрипции. Короче темный лес. У меня был момент, когда у меня, у отца и у матери фамиля в ЗП была написана тремя разными способами. Более того, написание, которое использую я, не соответствует текущим нормам транслитерации, но я к нему уже как-то привык, и при смена ЗП требую, чтобы писали так же.