about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Олег Прудниковadded translation 7 years ago
translation (ru-en)

жюри

judging panel

3

Discussion (4)

Yefim Yasnogorsky, то что самым распространённым переводом жюри также присяжных заседателей) является jury знают все, кто имеет отношение к изучению английского. В словаре ABBYY, установленном на этом ресурсе слово jury было изначально.
А вот judging panel в значении "жюри" это словосочетание также обозначает жюри; дословно: "судящая комиссия") в словаре ABBYY ещё не было, и Олег его добавил. Теперь словарь пополнился ещё одной статьёй, за что Олегу спасибо и как минимум 1 лайк от меня.
А вот для чего Вы заходите в публикации с новыми, причём правильными переводами (как было сегодня и с моим переводом overtalk https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/830772#comments) и вместо того, чтобы поставить человеку лайк за хорошую работу на пользу всего сообщества, оставляете такого рода комментарии?

Если Вы придерживаетесь иного мнения о переводе слова выскажите и ОБОСНУЙТЕ своё мнение!
Если сказать по существу нечего не засоряйте портал этими комментариями а-ля Капитан Очевидность, не тратьте время других людей (которые будет их читать) и, даже если на других Вам плевать (что сейчас распространено и удивления не вызывает), ПОДУМАЙТЕ О СЕБЕ И НЕ ТРАТЬТЕ СВОЁ ВРЕМЯ.

Share with friends