Елена, ну зачем же кромсать так безжалостно? Чернила жалко?
Purely as a matter of principle I wouldn't inflict my sorry, busted-up old self on the lovely, unsullied Giovanni.
Go to Questions & Answers
Елена Солонниковаasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)
busted up old self on the lovely
User translations (2)
- 1.
Purely as a matter of principle I wouldn't inflict my sorry, busted-up old self on the lovely, unsullied Giovanni.
EditedИсключительно из приципа я не стала бы навязывать жалкую, потрёпанную престарелую себя милому, незапятнанному Джованни.
translation added by Holy MolyGold en-ru3 - 2.
сокрушивший сам себя на прекрасном/ на красавице/ на любовнице
translation added by ` ALGold en-ru0
Discussion (10)
grumbleradded a comment 9 лет назад
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 9 лет назад
А на перевод, grumbler, Вам тоже чернила жалко?
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 9 лет назад
Александр, ну при чём тут любовница?
Holy Molyadded a comment 9 лет назад
А Александра ничего не смущает здесь, Татьяна. Ему этот бессмысленно вырванный кусок кажется законченной фразой.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 9 лет назад
😑
⁌ ULY ⁍added a comment 9 лет назад
Olga: приНципа
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 9 лет назад
Это потому, что она припозднилась.😉
Holy Molyadded a comment 9 лет назад
Uly, да, конечно, спасибо :)
grumbleradded a comment 9 лет назад
@А на перевод, grumbler, Вам тоже чернила жалко?
Нет, не жалко, но было поздно и предложение непростое.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 9 лет назад
😅