Хочу обратить ваше внимание, что у вас тут перечислены не только существительные (benefit, advantage, favour, gain, profit), но и прилагательные (useful, helpful). Прилагательные переводятся как "полезный", а не "польза".
Все эти слова часто употребляются людьми в разных ситуациях. В каком контексте вам нужно употребить слово "польза"? От этого зависит выбор слова.
Go to Questions & Answers
Manu Karimiasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)
Benefit,useful,helpful,advantage, favour, gain, profit
Author’s comment
Насколько часто это слова употребимо(benefit) англоговоряшими? И какой слова лучше употребит в смысле "польза"?
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (3)
Holy Molyadded a comment 9 лет назад
Manu Karimiadded a comment 9 лет назад
Спасибо большое вам. Просто слово benefit как я понял еще озночает бенефис. Согласитесь в русском языке не часто можно встретит человека говорящего бенефис или бенефицировать. От того и спросил:-) Скажу я benefit а вдруг у них это слова не на ходу. Спасибо еще раз.
Holy Molyadded a comment 9 лет назад
Да не за что :)
Бенефис по-английски это benefit performance.