about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Mikhail Petrovasked for translation 7 лет назад
How to translate? (ru-en)

шоколадно-ореховая паста

User translations (2)

  1. 1.

    Chocolate nut butter

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    1
  2. 2.

    (hazel)nut cocoa spread

    translation added by Alexandra Sizova
    Bronze ru-en
    0

Discussion (16)

grumbleradded a comment 7 лет назад

обычно это какой-то спецефический орех:
peanut butter, almond batter, cashew butter,...

Alexandra Sizovaadded a comment 7 лет назад

Мне кажется, spread ближе, хотя в русском спред имеет репутацию так себе. Но все-таки масло это масло.
И согласна про тип ореха. Почти всегда указывается. Разве что за исключением Honey Nut Cheerios )))

Elena Bogomolovaadded a comment 7 лет назад

Butter эти пасты называются потому, что имеют консистенцию масла. А название ореха не всегда указывается - смотря что хочешь сказать. И в запросе на перевод этого названия ореха не было.
http://www.london-unattached.com/2014/09/not-quite-nutella-recipe/

Alexandra Sizovaadded a comment 7 лет назад

Как тогда перевести на английский шоколадное масло? И как их различать?

grumbleradded a comment 7 лет назад

спецИфический - работа над ошипками

Elena Bogomolovaadded a comment 7 лет назад

Alexandra, может, chocolate butter, без nuts, и есть шоколадное масло?

Elena Bogomolovaadded a comment 7 лет назад

Но в той ссылке, что я привела, в рецепте нет сливочного масла, но они называют это все равно butter

Elena Bogomolovaadded a comment 7 лет назад

chocolate butter- это без орехов, а то, что с орехами, англичане, по крайней мере, называют chocolate nut butter)

Alexandra Sizovaadded a comment 7 лет назад

https://www.google.ru/search?q=cocoa+spread&rlz=1C9BKJA_enRU616RU616&oq=cocoa+spread&aqs=chrome..69i57j0l3.11511j0j7&hl=ru&sourceid=chrome-mobile&ie=UTF-8

https://www.google.ru/search?newwindow=1&rlz=1C9BKJA_enRU616RU616&hl=ru&ei=ODxlWYbpJeiR6ATJwaDwBA&q=chocolate+butter&oq=chocolate+butter&gs_l=mobile-gws-serp.3..35i39k1j0l4.22262.26573.0.28246.18.17.1.0.0.0.142.1571.10j6.16.0....0...1.1.64.mobile-gws-serp..1.17.1626.3..0i67k1j0i131k1j0i10k1.5H4GQYkKJEc

Alexandra Sizovaadded a comment 7 лет назад

Да куча рецептов где они и так и так встречаются.
Как их различать? Butter они много ещё чего называют. У них и body butter есть. у нас). Есть ли разница между твёрдым куском шоколадного масла и пастой характерной консистенции - вот что меня печалит.

Elena Bogomolovaadded a comment 7 лет назад

Мне кажется, если с nuts, то это паста, а если без nuts - масло. У Uly можно спросить. Не печальтесь😀

Share with friends