- новостные программы СМИ, оторванные от насущных проблем и уводящие человека "в мир высоких чувств и творческих устремлений", культивирующие «аристократизм духа», презрительное отношение к «профанам», снобизм и замкнутость.
Translator's comment
"Башня из слоновой кости" - уход в мир творчества от проблем современности, самоизоляцию, замыкание в духовных исканиях, «оторванных» от «прозы жизни»; подчёркивания своего «аристократизма духа»; презрительное отношение к «профанам», снобизм и замкнутость.
Говорили "Удалился в башню из слоновой кости" или "Заперся в башне из слоновой кости". Это выражение означает удаление от суетного мира, когда человек уходит в мир высоких чувств и творческих устремлений.
ivory tower это и означает (один из смыслов), но с негативным оттенком - оторванность, изолированность от окружающего мира - "alleged ivory tower isolation of university academics "
новостные программы СМИ, ... уводящие человека "в мир высоких чувств и творческих устремлений", культивирующие «аристократизм духа», презрительное отношение к «профанам», снобизм и замкнутость - ну, это вы AL, явно загнули. Что-то я таких новостных прогорамм в жизни не встречал. Вы случайно не в вашей ivory town, "изолированный от окружающего мира"?
Grumbler, если хорошо присмотреться, то из своей персональной Ivory Tower каждый из нас многое может увидеть... и "новостную журналистику ради журналистики", как частный случай "искусства для искусства". У каждого из нас есть своя Ivory Tower, ядро персональной Картины Мира... своя Система Координат, позволяющая нам воспринимать Окружающий мир, оценивать и выносить суждения. ... И я в моей Ivory Tower совсем не "изолирован от окружающего мира", как Вам могло показаться... :-) Очень непросто в нашей российской жизни находить время для уединения, книг и т.п., но при желании всё ведь получается, особенно летом ...