about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ruslan Nikolenko

Ruslan Nikolenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

And that was it, you were in no team strips, no referee, no time limit and most importantly, no adults.

  1. 1.

    Вот оно, ты в [игре?] - никаких командных эмблем, никаких рефери, нет лимита времени и самое главное - никаких взрослых.

    translation added by Alex Sv
    Silver en-ru
Ruslan Nikolenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

That was the attitude on Clydeside don't play like Maradona! No wonder the Scottish team hasn't qualified for anything this century

  1. 1.

    Такова позиция Клайдсайда (футб. клуб?) - не играй как Марадона! Не удивительно, что шотладская команда до сих пор не прошла квалификацию (не признана никем) в этом столетии...

    translation added by Alex Sv
    Silver en-ru
Ruslan Nikolenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

You would then be taken to the boy in charge, usually the owner of the ball. He would enjoy his little moment of power by looking you up and down, frowning, and then saying ‘Nah, the sides are even,' or, more often, ‘Well all right then, you're kicking that way.'

  1. 1.

    Затем тебя пригласили бы к мальчику, который там за главного, обычно тому, которому принадлежал мяч. Он насладился бы своим моментом власти, осматривая тебя оценивающим взглядом сверху донизу, хмуря брови и потом сказав "Не-e-e, обе команды и так равны"...

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
Ruslan Nikolenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

I was football mad when I was a boy. I used to go down to my local park every night looking for a kickabout. In those days, if you wanted to join a game that was already in progress, you would stand on the touchline (if there was a touchline) and shout ‘Whose game is it?' at one of the players.

  1. 1.

    Когда я был мальчиком, я болел футболом. Я (обычно) ходил в мой местный парк каждый вечер, разыскивая играющих в футбол. В те дни, если ты хотел присоединиться к игре, которая уже началась, ты встал бы на границе поля (если такая граница действительно была) ...

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
Ruslan Nikolenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

Maybe there were a hundred things that were fantastic and one thing that went wrong and what do the guests talk about when they leave? Yes, - the one thing that went wrong.

  1. 1.

    Возможно, там была сотня замечательных вещей и лишь одна, с которой что-то не удалось, - и о чем же гости говорят, расходясь? Да, именно о том, что не удалось.

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
  2. 2.

    Возможно там были сотни фантастических вещей и [лишь] одно было каким-то неправильным (фальшивым) - и что же обсуждали гости когда уже расходились? Да, именно то, что было неправильным (фальшивым)

    translation added by Alex Sv
    Silver en-ru
Ruslan Nikolenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

Steve 1: Shared workspace adds to the collaborative vibe don't you think? Everyone feels they have buy-in. Mei: Um, yes, I think so.

  1. 1.

    Стив 1: Общее рабочее пространство способствует созданию атмосферы коллективизма, ты как думаешь? Каждый чувствует свое непосредственное участие.

    Мэй: М-м, думаю, да.

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
Ruslan Nikolenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

We don’t believe in cubicles here - we want people to engage

  1. 1.

    мы здесь не верим в отдельные отсеки и кабинки- мы хотим, чтобы люди взаимодействовали

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
Ruslan Nikolenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

And so on for what seemed like forever

  1. 1.

    и так далее, как казалось, до бесконечности

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
Ruslan Nikolenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

It’s a deal

  1. 1.

    договорились!

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
Ruslan Nikolenkoasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

leave to take

  1. 1.

    оставить чтобы взять

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
Show more