about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Katerina Bocharova

Katerina Bocharovaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

The basic principles involved in arriving at manning requirements should be considered prior to considering the numbers of each type of Officer or Rating that might be required. (морская тематика, соглашение по личному составу судна)

  1. 1.

    Вопрос об основных принципах, по которым определяются требования при комплектовании экипажа, необходимо учитывать прежде, чем рассматривать вопрос о возможно необходимом количестве каждого типа офицера или их разрядах.

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
  2. 2.

    Базовые принципы, связанные с принятием требований комплектации [экипажа], должны быть рассмотрены прежде, чем будет учтено количество каждого типа офицеров или звания (специальности), которые могут быть необходимы.

    translation added by Alex Sv
    Silver en-ru
Katerina Bocharovaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

That is, the head 1219 secures the rotation resisting element 1210 in place axially

  1. 1.

    То есть, головка 1219 обеспечивает неподвижность вдоль оси елемента противодействующего вращению 1210

    translation added by Alex Sv
    Silver en-ru
Katerina Bocharovaasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

tool engaging feature (описание деталей ковша экскаватора)

  1. 1.

    деталь под зажимной инструмент

    translation added by Alex Sv
    Silver ru-en
Katerina Bocharovaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Accordingly, the lock fin may be fan shaped. (описание расположения деталей ковша экскаватора)

  1. 1.

    Соответственно, такой запирающий прилив (выступ) может иметь форму лопасти

    translation added by Alex Sv
    Silver en-ru
Katerina Bocharovaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Fig. 5 illustrates a cross-sectional view of the assembled wear member assembly (описание расположения деталей ковша экскаватора)

  1. 1.

    на рис.5 показано поперечное сечение блока изнашиваемых деталей в собранном виде

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
Katerina Bocharovaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

The fastener, such as a pin, rotates between an unlocked position in which the pin can be removed from its position within the tooth and a locked position in which the pin is prevented from being removed from its position within the tooth. (описание расположения и крепления деталей ковша экскаватора

  1. 1.

    элемент крепления например штифт, может быть повернут из нефиксированного положения,когда его можно извлечь , в фиксированное, когда его извлечение невозможно

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
Katerina Bocharovaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

CONNECTOR SYSTEMS IN EARTH ENGAGING WEAR MEMBER ASSEMBLIES

  1. 1.

    соединительные системы в блоках изнашиваемых грунтозахватывающих элементов

    translation added by Alex Sv
    Silver en-ru
Katerina Bocharovaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Inlet finger и Outlet finger?(лабораторная вязальная машина Lab Knitter 294e, ) Контекст:

Caption

1. Inlet finger

2. Yarn rack

3. Cylinder

4. Outlet finger

5. Control panel

6. Status warning lamp

Read more
There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Katerina Bocharovaasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

Sock body??? (лабораторная вязальная машина)

  1. 1.

    цилиндрическая заготовка носка

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
Katerina Bocharovaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

Что такое sock bodies??? Lab Knitter Mesdan Lab has been designed and constructed to manufacture sock bodies in order to check the evenness of the yarn along with its dye

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Show more