It was impossible, but what if Uncle Morgan had found out about Speedy (found out what, though?) and had ... Jack mentally saw the WILD CHILD van careening around a corner, grinding its gears and picking up speed.
Это, конечно, невероятно, но что, если дядя Морган узнал о Смотрителе (что узнал?) и... Джек мысленно увидел фургон «ДИКОЕ ДИТЯ», выезжающий из-за угла и набирающий скорость.
King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / Талисман
He felt himself hardening impossibly, swelling, stretching, relentlessly pushing his invasion to the maximum, taking both of them soaring, careening over the edge without control, exploding into fiery fragments, dissolving, falling to earth.
Он входил в нее как можно глубже, унося обоих ввысь, за облака, где они взорвались в огненном вихре и, растворившись в нем, упали на землю.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Cutting through like drill bits of high-pitched sound, like the humming of insects gone wild, the sound careened off the walls and screwed into my eardrums.
Словно полчища насекомых сверлили мне голову своими жалами. Яростный скрежет отражался от стены за спиной и ввинчивался в барабанные перепонки.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света