about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

send

[send] брит. / амер.

гл.; прош. вр., прич. прош. вр. sent

    1. посылать, отправлять; отсылать, направлять

    2. отдавать, передавать

    3. (send after / for) посылать за (кем-л.); вызывать, приглашать (кого-л.)

    4. (send after) посылать письмо или записку (кому-л.)

    5. (send for) = send away / off for заказать, выписать (товары)

  1. давать знать, извещать

    1. бросать, посылать (мяч); пускать (пулю); направлять (что-л.) с силой

    2. поэт. посылать, ниспосылать; насылать

  2. приводить в какое-л. состояние

  3. радио передавать

Law (En-Ru)

send

посылать; отправлять; направлять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Send me to my room?”
– Запереть и оставить без ужина?
Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / Рикошет
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
They first bent, then popped. "Send down the water.
Сначала гнулись, потом разваливались на куски. — Джек, давай воду.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Send the heralds forth! Let them summon all who dwell nigh!
Разошли глашатаев по столице и ближним весям.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Send someone else to do it.'
Пошли догнать их кого-нибудь другого.
Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный трон
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
"We shall need your help, and the help of all things that will give it. Send out messages to all the beasts and birds that are your friends.
- Оповести своих подданных, зверей и птиц, что нам, вероятно, понадобится их помощь".
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
"Send me back then this one word of sympathy, only sympathy, I swear to you; and oh! do not be angry with the audacity of despair, with the drowning man who has dared to make this last effort to save himself from perishing beneath the waters.
"Пришлите же мне это слово сострадания (только одного сострадания, клянусь вам)! Не рассердитесь на дерзость отчаянного, на утопающего, за то, что он осмелился сделать последнее усилие; чтобы спасти себя от погибели.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Send TCP/IP packets to all IP addresses on the same Ethernet segment, but with fake MAC addresses.
Отправка пакетов TCP/IP на все адреса одного сегмента Ethernet, но с ложными МАС-адресами.
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на Linux
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
Send her back to her mother.
Отправь ее домой к мамочке.
Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / Пробуждение
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Send various types of DHCP packets to locate DHCP servers on your network.
Отправьте различные типы пакетов DHCP для определения местоположения серверов DHCP в сети.
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на Linux
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
"Send for him; I feel ill," Dymov said behind the door, and she could hear him go back to the sofa and lie down.
- Пошли! Мне нехорошо... - сказал за дверью Дымов, и слышно было, как он подошел к дивану и лег.
Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopper
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Send her off at once, then, to watch a Mrs. Irene Heron of Flat C, Truro Mansions, Chelsea, till further notice."
— Так вот, сейчас же пошлите её наблюдать за миссис Ирэн Эрон, квартира С, Труро-Мэншенс, Челси, впредь до дальнейшего распоряжения.
Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петле
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
Press Send to send the selected file as a multimedia message.
Передать - отправить выбранный файл в виде мультимедийного сообщения.
© Компания Vertu, 2006
© Vertu 2006
Besides, I swear on my honour, Liputin kept saying, 'Send it, send it,' every man, however humble, has a right to send a letter!
К тому же честью клянусь, тут Липутин: "пошли да пошли, всякий человек достоин права переписки.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Send me up a couple of whores and a fifth of whiskey with some ice.
Пришлите мне в номер пару девочек бутылку виски и лед.
McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не место
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
"Then you can see for yourself what use he is," continued Grandmamma. " And where is he - this precious 'Uncle'? How is one to get hold of him? Send him here."
- Ну вот видите, какой он хороший, - продолжала бабушка, - и где он, этот дядька, как бишь его? пошлите его сюда.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960

Add to my dictionary

Not found

User translations

Verb

  1. 1.

    посылать

    translation added by Anastasiia Plotnikova
    0
  2. 2.

    отправить, отправлять

    translation added by Ахад Азимов
    0
  3. 3.

    Отправить

    translation added by Евгения Мальцева
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    отправить что-то (посылку, письмо)

    translation added by Nata Si
    0
  2. 2.

    отправлять

    translation added by Valery Buravko
    0
  3. 5.

    выслать

    translation added by Камила Мансурова
    1
  4. 6.

    отправить

    0
  5. 7.

    отослать

    translation added by Amantai Mukhambet
    0

Collocations

automatic send-receive station
телеграфный аппарат с автоматической передачей и автоприемом
invitation to send
приглашение к передаче
keyboard send/receive set
клавишное приемопередающее устройство
multiple-send interactions
взаимодействие многих отправителей сообщений
proceed-to-send signal
сигнал готовности к передаче номера
receive/send keyboard set
клавишное приемопередающее устройство
request to send
запрос на передачу
send a message
посылать сообщение
send a reinforcement
подбросить/послать подкрепление
send a word
известить
send a word
сообщить
send ahead
известить заранее
send away
прогонять
send away
увольнять
send back
отсылать назад

Word forms

send

verb
Basic forms
Pastsent
Imperativesend
Present Participle (Participle I)sending
Past Participle (Participle II)sent
Present Indefinite, Active Voice
I sendwe send
you sendyou send
he/she/it sendsthey send
Present Continuous, Active Voice
I am sendingwe are sending
you are sendingyou are sending
he/she/it is sendingthey are sending
Present Perfect, Active Voice
I have sentwe have sent
you have sentyou have sent
he/she/it has sentthey have sent
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been sendingwe have been sending
you have been sendingyou have been sending
he/she/it has been sendingthey have been sending
Past Indefinite, Active Voice
I sentwe sent
you sentyou sent
he/she/it sentthey sent
Past Continuous, Active Voice
I was sendingwe were sending
you were sendingyou were sending
he/she/it was sendingthey were sending
Past Perfect, Active Voice
I had sentwe had sent
you had sentyou had sent
he/she/it had sentthey had sent
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been sendingwe had been sending
you had been sendingyou had been sending
he/she/it had been sendingthey had been sending
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will sendwe shall/will send
you will sendyou will send
he/she/it will sendthey will send
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be sendingwe shall/will be sending
you will be sendingyou will be sending
he/she/it will be sendingthey will be sending
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have sentwe shall/will have sent
you will have sentyou will have sent
he/she/it will have sentthey will have sent
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been sendingwe shall/will have been sending
you will have been sendingyou will have been sending
he/she/it will have been sendingthey will have been sending
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would sendwe should/would send
you would sendyou would send
he/she/it would sendthey would send
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be sendingwe should/would be sending
you would be sendingyou would be sending
he/she/it would be sendingthey would be sending
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have sentwe should/would have sent
you would have sentyou would have sent
he/she/it would have sentthey would have sent
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been sendingwe should/would have been sending
you would have been sendingyou would have been sending
he/she/it would have been sendingthey would have been sending
Present Indefinite, Passive Voice
I am sentwe are sent
you are sentyou are sent
he/she/it is sentthey are sent
Present Continuous, Passive Voice
I am being sentwe are being sent
you are being sentyou are being sent
he/she/it is being sentthey are being sent
Present Perfect, Passive Voice
I have been sentwe have been sent
you have been sentyou have been sent
he/she/it has been sentthey have been sent
Past Indefinite, Passive Voice
I was sentwe were sent
you were sentyou were sent
he/she/it was sentthey were sent
Past Continuous, Passive Voice
I was being sentwe were being sent
you were being sentyou were being sent
he/she/it was being sentthey were being sent
Past Perfect, Passive Voice
I had been sentwe had been sent
you had been sentyou had been sent
he/she/it had been sentthey had been sent
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be sentwe shall/will be sent
you will be sentyou will be sent
he/she/it will be sentthey will be sent
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been sentwe shall/will have been sent
you will have been sentyou will have been sent
he/she/it will have been sentthey will have been sent