about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

what

[(h)wɔt] брит. / амер.

  1. мест.

      1. что?; каков? (в прямых вопросах к подлежащему или дополнениям с предлогом или без предлога; обычно - к неодушевлённому)

      2. кто? (о людях; по профессии, по характеру)

      3. сколько?

    1. разг.

      1. что? (вместо what do you say?, what is it?)

      2. что? какой? (употр. вместо нерасслышанного или непонятного слова)

      3. не правда ли?, а?, да? (употр. в конце предложения)

    2. какой?, какого рода?; сколько? (в прямых и косвенных вопросах)

    3. какой!; как!; что!

    4. в сочетаниях:

  2. межд.

    что?!, ну и...!, вот так...!, какого...?! (выражает удивление, разочарование, гнев; часто предшествует вопросу)

LingvoGrammar (En-Ru)

what

— Употребление в качестве вопросительного местоимения см. Interrogative pronouns

— Употребление в качестве относительного местоимения см. Relative pronouns, 6)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

What would become of him if the Church punished him with her excommunication as the direct consequence of the secular law?
Чтó было бы, если б и церковь карала его своим отлучением тотчас же и каждый раз во след кары государственного закона?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
What for?” said Nikolay Vsyevolodovitch, gravely and sternly.
- Зачем? - серьезно и строго проговорил Николай Всеволодович.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"What am I about," he thought, "waiting, like a vulture for blood, for certain news of my wife's death?"
"Что это я, - думал он, - жду, как ворон крови, верной вести о смерти жены!"
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Why did her eyes always glow with a strange fire? What else did she want, that witch with a very slight squint in one eye, who always decked herself with mimosa every spring?
Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонечек, что нужно было этой чуть косящей на один глаз ведьме, украсившей себя тогда весною мимозами?
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
'What's the matter?' said Torpenhow, as he saw Dick's head fall when the last of the regiment had departed.
— Что с тобой? — спросил Торпенгоу, заметив, что Дик как-то разом поник головой, когда прошли последние ряды полка.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
'What?' he mumbled in a broken voice.
– Чего? – прошамшил он сиплым голосом.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
"What are you saying?"
-- Ах, что вы говорите!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
What I want isn't money, or rather money is not necessary to me, nor power either. I only want what is obtained by power, and cannot be obtained without it; that is, the calm and solitary consciousness of strength!
Мне не нужно денег, или, лучше, мне не деньги нужны; даже и не могущество; мне нужно лишь то, что приобретается могуществом и чего никак нельзя приобрести без могущества: это уединенное и спокойное сознание силы!
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
What if the Healer looked in her cabinets?
А вдруг Целитель заглянет в шкафчики и заметит пропажу?
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
What's more, I believe they would have been mortified if his guilt had not been so firmly established, as that would have lessened the effect of the closing scene of the criminal's acquittal.
Мало того, мне кажется, они бы даже огорчились, если бы виновность его не столь подтвердилась, ибо тогда не было бы такого эффекта в развязке, когда оправдают преступника.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
What about a Ouija board or something?" Sue asked.
Что, если устроить спиритический сеанс? – спросила Сью.
Smith, Lisa Jane / Dark ReunionСмит, Лиза Джейн / Темный альянс
Темный альянс
Смит, Лиза Джейн
© Е. Кулешов, перевод, 2010
© ООО "Астрель-СПб", 2010
© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Dark Reunion
Smith, Lisa Jane
© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
"What for?" Natasha whispered, "no, no, you needn't....come, give me your hand and ...it's over ....the same as before.
- Да зачем же это? - прошептала Наташа, - нет, нет, не надо... лучше дай руку и... кончено... как всегда...
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
What insolence!
Но какая дерзость!
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Afterward he added: "What must be, must be."
Помолчав немного, он добавил: - Чему быть, того не миновать!
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
'What are you doing?' he said in a trembling whisper, 'you might be the death of him!'
- Что вы делаете? - проговорил он трепещущим шепотом. - Вы его погубить можете!
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008

Add to my dictionary

Not found

User translations

Pronoun

  1. 1.

    что

    translation added by Spirit Wayward
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Какой он?

    translation added by Marina Ryabova
    1
  2. 3.

    что,какой

    translation added by Арина Эвельсон
    0
  3. 4.
    translation added by 🇺🇸 Uly 🐝
    Gold en-ru
    2
  4. 5.
    translation added by 🇺🇸 Uly 🐝
    Gold en-ru
    3
  5. 6.

    какой ты

    1
  6. 7.

    каких

    translation added by Sandra Sun
    1
  7. 8.

    что

    translation added by Анастасия Ежова
    2
  8. 9.

    какой

    translation added by Administrator
    1
  9. 10.

    что?

    translation added by Sofia Alanta
    0

Collocations

What-If table
таблица решений
What-If table
таблица условий и действий
What do you want to be?
Кем ты хочешь быть?
What did I do yesterday?
Что я делал вчера?
What on earth
С какой стати
What's the harm?
Что тут такого?
What is your name?
Как вас (тебя) зовут?
What would it all matter if you loved me?
Какое бы это имело значение, если бы ты любила меня?
What for?
Зачем?
What of it?
И что с того?
What are you driving at?
К чему ты клонишь?
What the hell are you talking about?
Ты вообще о чем?!
What can I do for you?
Чем могу быть полезен?
What do you make of it
Что Вы об этом думаете?
What does he look like?
Как он выглядит?