about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

beast

[biːst] брит. / амер.

сущ.

  1. зверь, животное; скотина; тварь

  2. жестокий, бесчеловечный, свирепый человек; изверг

  3. beasts скот

  4. (the Beast) библ. зверь, Антихрист

Biology (En-Ru)

beast

зверь; животное

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Nor was the spell scent close by. Yet it could almost taste the sweet meat of the approaching man-beast.
Тот, кто приближался, не был намеченной жертвой, но от предвкушения человечины зверь облизнулся.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
He stood over his fallen enemy, fighting to control the beast in himself, the wild surge of triumph, the addicting rush of power that shook his body.
Он стоял над поверженным врагом, стараясь подчинить монстра внутри себя, справиться с диким всплеском радости, пьянящей волной власти, которая сотрясала его тело.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
"The Doom they saw for me was always the same - I'm going to turn into a beast.
– И мне они всегда говорили одно и то же. Я превращусь в чудовище.
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
I know there isn't no beast—not with claws and all that, I mean—but I know there isn't no fear, either.”
Я знаю – нету тут никакого зверя, ну, с когтями и вообще – но я и про страх тоже знаю, что нету его.
Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мух
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
And his mouth was simply watering, the beast, not for the widow, but for the hundred and fifty thousand.
И такая у него скверная сладострастная слюна на губах, -- не на Хохлакову слюна, а на полтораста эти тысяч.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
To right and left spread the long white line of thundering foam, as though the ocean were some great beast of prey which was gnashing its glistening teeth at them.
Чернота океана за белой пенистой полосой прибоя казалась ощеренной пастью какого-то чудовища.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Hate consumed the beast as yet another stinging arrow found its mark.
Еще один черный дротик угодил в цель, и дракон взревел от ярости.
Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристалл
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
One beast, red eyes glinting, reared up on its hind legs and ran silently towards him.
Один зверь, посверкивая красными глазами, на двух ногах побежал к Гаэлену.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
She was simply dropping with starvation. She almost fell into my arms, and when she got to the food she ate like a wild beast.
Она действительно падала от голода, и, когда я дал ей есть, она накинулась на пищу, как дикий зверь.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
For a long time I sat staring at this fantastic home, trying to decide what sort of beast had made it.
Долго созерцал я это фантастическое жилище, пытаясь отгадать, какое существо его соорудило.
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
"He began first!" cried a boy in a red shirt in an angry childish voice. "He is a beast, he stabbed Krassotkin in class the other day with a penknife. It bled.
-- Он сам первый начал! -- закричал мальчик в красной рубашке раздраженным детским голоском, -- он подлец, он давеча в классе Красоткина перочинным ножиком пырнул, кровь потекла.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I don't thank him, I tell you, for having brought me to such a wild-beast country as this.
Ох! Не очень‑то я ему благодарна, что он привез меня сюда, в эту волчью яму.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Keep the beast that you had forgotten to give back to me, as you was about to start, and which I forgot to ask for, on account of consarn at parting in anger.
Оставь у себя зверя, которого ты забыл вернуть, когда собирался отплыть, да и я забыл потребовать его обратно, потому что мне неприятно было расстаться с тобой в гневе.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Harry ducked down as the head lunged at him, then braced himself as the beast rammed into his planted spear, impaling itself through the chest.
Когда приплюснутая морда метнулась в его сторону, Гарри нырнул и увернулся, а зверь по инерции налетел на его воткнутое в пол копье и оказался насажен на него, словно цыпленок на вертел.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
"You don't know what a beast he is, Karamazov, killing is too good for him," said the boy in the jacket, with flashing eyes. He seemed to be the eldest.
-- Вы еще не знаете, Карамазов, какой он подлый, его убить мало, -- повторил мальчик в курточке, с горящими глазенками, старше всех по-видимому.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

beast1/6
biːstNounзверь; животное; скотина; тварьExamples

beast of burden — вьючное животное
beast of prey — хищный зверь
There's a little beast crawling up your back! — У тебя по спине кто-то ползёт!

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    зверь

    translation added by Сергей Касаткин
    Bronze en-ru
    0
  2. 2.

    чудовище

    translation added by RUFI РУФЬ
    Bronze en-ru
    2
  3. 3.

    махина, зверюга

    translation added by valtih1978@gmail.com
    0
  4. 4.

    зверь (дикое животное)

    translation added by Sergey Kudinov
    Bronze en-ru
    1

Collocations

beast of a job
неприятная
beast of a job
трудная задача
beast of burden
вьючное животное
beast of prey
вор
beast of prey
грабитель
beast of prey
похититель
beast of prey
хищник
make a beast of oneself
безобразно вести себя
male beast
самец
beast-like
звероподобный
talking-beast stories
рассказы о животных
king of beasts
лев
king of beasts
царь зверей
wild beasts
зверье

Word forms

beast

noun
SingularPlural
Common casebeastbeasts
Possessive casebeast'sbeasts'