about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

deck

[dek] брит. / амер.

    1. сущ.

      1. палуба

      2. настил, платформа (любого типа)

      3. авиа крыло (особенно у бипланов)

      4. пол (трамвая или автобуса)

      5. амер. терраса, веранда (открытая пристройка к дому с деревянным полом)

      6. мор.; жарг. земля, суша

      7. дека (у магнитофона)

      8. амер.; = deck of cards колода карт

      9. амер.; нарк. пакетик с наркотиком

    2. гл.

      1. настилать палубу

      2. = deck out / up украшать, наряжать

      3. разг. валить с ног сильным ударом

  1. сущ.; разг.

    взгляд

Learning (En-Ru)

deck

[dek]

n

палуба

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

But the creatures had not been daunted by the steep slope of the deck; and now they began to squirm up the side of Foodfendhall, clinging to the flat stone with their bellies.
Но ей не суждено было сбыться. Мерзкие твари с невиданным упорством поползли по отвесной стене.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
I went around the back of the house to try the back door, got up on your deck, and just saw inside.
Я обошел дом – думал, может, задняя дверь не заперта – ну, и заглянул внутрь.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
At a more cosmic level, you need to check out if your deck of cards in life is one of blowouts, crashes, cycles of major success leading only to cycles of failure.
На более космогоническом уровне вы должны проверить, не состоит ли ваша колода карт в жизни из одних только провалов, аварий, циклов успеха, ведущих только к циклам неудач.
Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
As she drew close the whole company assembled on deck to stare in shock and dismay at the devastation.
Когда корабль подошел ближе, вся команда собралась на палубе, с ужасом и тревогой глядя на открывшуюся перед ними картину разрушения.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
He walked to the edge of the deck and dumped his drink over the side.
Он подошел к краю веранды и выплеснул напиток за перила.
Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-парк
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
It doesn't sound much, but when there was a good light on the lower deck it looked very fine and creepy.
Словами этого не описать, но при хорошем освещении на нижней палубе эта картина была действительно превосходна.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Their feet drummed the deck as they kicked and stamped about them.
Подошвы их башмаков загрохотали по палубе, раскидывая и давя злобных тварей.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
By the concerned look of his face, and, above all, by the sharp tones in which he spoke of his brig, it was plain to both of us he was in deadly earnest; and so Alan and I, with no great fear of treachery, stepped on deck.
По его озабоченному виду и в особенности по тому, как тревожно он говорил о бриге, нам обоим стало ясно, что на этот раз капитан совершенно искренен, и мы с Аланом, не слишком опасаясь подвоха, вышли на палубу.
Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / Похищенный
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
It was a wild chaos where axe and sword rose and fell, while Englishman, Norman, and Italian staggered and reeled on a deck which was cumbered with bodies and slippery with blood.
Воцарился дикий хаос, в котором топоры и мечи поднимались и опускались, а англичане, нормандцы и итальянцы скользили и спотыкались, сражаясь на палубе, заваленной трупами и ослизлой от крови.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
At length when I was about to sink back into the hold, for I could stand no longer in that cramped posture, I saw a woman's dress pass by the hole in the deck, and knew it for one that was worn by a lady who had escaped with me in the boat.
Наконец, когда я уже готов был упасть на дно трюма, потому что не мог больше держаться в таком скрюченном положении, в отверстии между досками мелькнул край женского платья. Я узнал одежду одной из дам, что была с нами в лодке.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
So even though it was a lovely autumn afternoon, nowhere near as cold and damp as I'd thought it was gonna be, we had the aft deck mostly to ourselves.
Хотя это и была прекрасная, очень теплая и мягкая осень, на палубе почти никого не было.
King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес Клэйборн
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
He was down on the main deck with the rest, his ponytai) shining copper in the morning sun, the silver griffon and its sapphire shining more brightly beside it.
Сейчас он был на главной палубе вместе с остальными; его косичка медно отсвечивала в лучах утреннего солнца, а на ней еще ярче сверкал серебряный грифон, украшенный сапфиром.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Montgomery gave an angry exclamation, and went striding down the deck.
Гневное восклицание вырвалось у Монтгомери, и он торопливо пошел по палубе.
Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора Моро
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
When she reached the safety of her own deck she threw her head back and roared a carillon of river oaths, waving her fists in the air.
Оказавшись в безопасности на собственной палубе, она откинула назад голову и прорычала хорошо подобранный набор речных проклятий, размахивая в воздухе кулаками.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Danny McDavitt was sitting on the elevated deck at the Athens Point Airport, drinking a lukewarm Schaefer and listening to Marilyn Stone give him an informal legal assessment of his custody situation.
На смотровой площадке аэропорта Атенс-Пойнт Дэнни Макдэвит пил пиво и слушал Мэрилин Стоун, которая рассказывала ему о юридических тонкостях опекунства.
Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страха
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles

Add to my dictionary

deck1/53
dekNounпалубаExamples

to swab a deck — драить палубу
on deck — на палубе
upper / lower deck — верхняя / нижняя палуба
to clear the deck(s) for action — приготовиться к бою
All hands on deck! — Свистать всех наверх!

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

accommodation deck
жилая палуба
alighting deck
посадочная палуба
anchoring deck
якорная палуба
awning deck
тентовая палуба
boat deck
шлюпочная палуба
bridge deck
настил моста
bridge deck slab
плита мостового настила
bubble deck
тарелка барботажной колонны
cantilever-deck dam
контрфорсная плотина с консольным перекрытием
car deck
автомобильная палуба
cassette deck
кассетная дека
cellar deck
вторая палуба
compass deck
компасная площадка
complete deck
полная колода
concrete deck
бетонный настил

Word forms

deck

noun
SingularPlural
Common casedeckdecks
Possessive casedeck'sdecks'

deck

verb
Basic forms
Pastdecked
Imperativedeck
Present Participle (Participle I)decking
Past Participle (Participle II)decked
Present Indefinite, Active Voice
I deckwe deck
you deckyou deck
he/she/it decksthey deck
Present Continuous, Active Voice
I am deckingwe are decking
you are deckingyou are decking
he/she/it is deckingthey are decking
Present Perfect, Active Voice
I have deckedwe have decked
you have deckedyou have decked
he/she/it has deckedthey have decked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been deckingwe have been decking
you have been deckingyou have been decking
he/she/it has been deckingthey have been decking
Past Indefinite, Active Voice
I deckedwe decked
you deckedyou decked
he/she/it deckedthey decked
Past Continuous, Active Voice
I was deckingwe were decking
you were deckingyou were decking
he/she/it was deckingthey were decking
Past Perfect, Active Voice
I had deckedwe had decked
you had deckedyou had decked
he/she/it had deckedthey had decked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been deckingwe had been decking
you had been deckingyou had been decking
he/she/it had been deckingthey had been decking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will deckwe shall/will deck
you will deckyou will deck
he/she/it will deckthey will deck
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be deckingwe shall/will be decking
you will be deckingyou will be decking
he/she/it will be deckingthey will be decking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have deckedwe shall/will have decked
you will have deckedyou will have decked
he/she/it will have deckedthey will have decked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been deckingwe shall/will have been decking
you will have been deckingyou will have been decking
he/she/it will have been deckingthey will have been decking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would deckwe should/would deck
you would deckyou would deck
he/she/it would deckthey would deck
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be deckingwe should/would be decking
you would be deckingyou would be decking
he/she/it would be deckingthey would be decking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have deckedwe should/would have decked
you would have deckedyou would have decked
he/she/it would have deckedthey would have decked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been deckingwe should/would have been decking
you would have been deckingyou would have been decking
he/she/it would have been deckingthey would have been decking
Present Indefinite, Passive Voice
I am deckedwe are decked
you are deckedyou are decked
he/she/it is deckedthey are decked
Present Continuous, Passive Voice
I am being deckedwe are being decked
you are being deckedyou are being decked
he/she/it is being deckedthey are being decked
Present Perfect, Passive Voice
I have been deckedwe have been decked
you have been deckedyou have been decked
he/she/it has been deckedthey have been decked
Past Indefinite, Passive Voice
I was deckedwe were decked
you were deckedyou were decked
he/she/it was deckedthey were decked
Past Continuous, Passive Voice
I was being deckedwe were being decked
you were being deckedyou were being decked
he/she/it was being deckedthey were being decked
Past Perfect, Passive Voice
I had been deckedwe had been decked
you had been deckedyou had been decked
he/she/it had been deckedthey had been decked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be deckedwe shall/will be decked
you will be deckedyou will be decked
he/she/it will be deckedthey will be decked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been deckedwe shall/will have been decked
you will have been deckedyou will have been decked
he/she/it will have been deckedthey will have been decked