about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


['dɪzɪ] брит. / амер.

  1. прил.

    1. испытывающий / чувствующий головокружение

    2. потрясённый, ошеломлённый

    3. головокружительный

    4. разг. глупый, недалёкий

  2. гл.

    1. вызывать головокружение

    2. сбивать с толку, ставить в тупик

Learning (En-Ru)




  1. испытывающий головокружение

  2. головокружительный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"The hell I didn't," he said, and the heat in his voice made her dizzy.
– Черта с два, – отозвался Ник, и от звука его голоса у Куинн закружилась голова.
Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебя
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
If all these bottles were making me dizzy, I could only imagine what a Moroi would smell.
От всех этих флаконов голова закружилась, а что на моем месте испытал бы морой... это не поддается воображению.
Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укус
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Twice, though, he had felt faint and dizzy and that had worried him.
Но два раза он почувствовал слабость, и это встревожило его не на шутку.
Hemingway, Ernest / The old man and the seaХемингуэй, Эрнест / Старик и море
Старик и море
Хемингуэй, Эрнест
© Художественная литература, 1968
The old man and the sea
Hemingway, Ernest
© 1952, by Ernest Hemingway
I’ve been feeling funny for a few days, dizzy and weak.”
Последние дни я чувствую себя как-то странно, у меня головокружение и слабость.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Her little, placid, beautiful world was going around in a dizzy ring.
Ее маленький прелестный мирок вдруг бешено завертелся перед глазами.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
They first came upon golden gorse, clumps of sage, thyme, lavender, and other balsamic plants, with sour-berried juniper trees and bitter rosemary, whose strong scent made them dizzy.
Сначала им попадался золотистый дрок, затем целые скатерти тимиана, шалфея, лаванды – словом, всех ароматических растений; и, наконец, потянулся можжевельник с едким запахом и горький розмарин с сильным, одуряющим ароматом.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
She too was growing dizzy.
У ней тоже голова начинала кружиться.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
“I feel funny, dizzy.”
– Я так странно себя чувствую, у меня кружится голова.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
At last he was able to lie still, feeling only a little sick and dizzy—and enormously ashamed.
Наконец он успокаивался, хотя его слегка подташнивало, кружилась голова и жег невыносимый стыд.
Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Alert now, he finished his task quickly, releasing the young man from his trance, implanting the continuing conversation, laughing amicably, accepting the handshake with ease, steadying the man when he was a bit dizzy.
Встревоженный, он быстро закончил свое дело, освобождая молодого человека из-под своего влияния и внушая ему продолжение разговора. Дружески смеясь, он непринужденно принял рукопожатие и поддержал собеседника, когда у того слегка закружилась голова.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Billy was momentarily dizzy.
У Билли закружилась голова.
Vonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeВоннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Vonnegut, Kurt
© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
He was not intoxicated or dizzy as he had been the first time he had smelled it.
Он не был оглушен или опьянен, как в первый раз.
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
I tried to count her toes but I was so dizzy I couldn’t so I counted her eyes.
Я хотела сосчитать, сколько у нее пальцев на ногах, но у меня так кружилась голова, что я не могла, и потому стала считать, сколько у нее глаз.
Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, беги
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Half an hour later I was too weak to ride, too dizzy to drive the rig.
Уже через полчаса скакать было невмочь, руки не держали поводья.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Don't go near him, otherwise you will feel dizzy and you may fall.
Не подходите к нему, а то у вас закружится голова и вы можете сорваться в нее.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessОшо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодка
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation

Add to my dictionary

'dɪzɪAdjectiveиспытывающий / чувствующий головокружениеExamples

dizzy spells — приступы головокружения
I feel dizzy. — У меня сильное головокружение.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    испытывающий / чувствующий головокружение

    потрясённый, ошеломлённый

    сбитый с толку


    разг. глупый, недалёкий

    вызывать головокружение

    сбивать с толку, ставить в тупик

    translation added by Наталья Ирзаева


dizzy feeling
чувство головокружения
dizzy height
высокая должность
dizzy height
головокружительная высота
dizzy spell
приступ головокружения
dizzy spell
приступ дурноты
make dizzy
make dizzy
double-stranded dizzy
двухспиральная ДНК
transfecting dizzy
трансформирующая вирусная ДНК
feel dizzy
чувствовать головокружение

Word forms


Basic forms
Present Participle (Participle I)dizzying
Past Participle (Participle II)dizzied
Present Indefinite, Active Voice
I dizzywe dizzy
you dizzyyou dizzy
he/she/it dizziesthey dizzy
Present Continuous, Active Voice
I am dizzyingwe are dizzying
you are dizzyingyou are dizzying
he/she/it is dizzyingthey are dizzying
Present Perfect, Active Voice
I have dizziedwe have dizzied
you have dizziedyou have dizzied
he/she/it has dizziedthey have dizzied
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been dizzyingwe have been dizzying
you have been dizzyingyou have been dizzying
he/she/it has been dizzyingthey have been dizzying
Past Indefinite, Active Voice
I dizziedwe dizzied
you dizziedyou dizzied
he/she/it dizziedthey dizzied
Past Continuous, Active Voice
I was dizzyingwe were dizzying
you were dizzyingyou were dizzying
he/she/it was dizzyingthey were dizzying
Past Perfect, Active Voice
I had dizziedwe had dizzied
you had dizziedyou had dizzied
he/she/it had dizziedthey had dizzied
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been dizzyingwe had been dizzying
you had been dizzyingyou had been dizzying
he/she/it had been dizzyingthey had been dizzying
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will dizzywe shall/will dizzy
you will dizzyyou will dizzy
he/she/it will dizzythey will dizzy
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be dizzyingwe shall/will be dizzying
you will be dizzyingyou will be dizzying
he/she/it will be dizzyingthey will be dizzying
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have dizziedwe shall/will have dizzied
you will have dizziedyou will have dizzied
he/she/it will have dizziedthey will have dizzied
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been dizzyingwe shall/will have been dizzying
you will have been dizzyingyou will have been dizzying
he/she/it will have been dizzyingthey will have been dizzying
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would dizzywe should/would dizzy
you would dizzyyou would dizzy
he/she/it would dizzythey would dizzy
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be dizzyingwe should/would be dizzying
you would be dizzyingyou would be dizzying
he/she/it would be dizzyingthey would be dizzying
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have dizziedwe should/would have dizzied
you would have dizziedyou would have dizzied
he/she/it would have dizziedthey would have dizzied
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been dizzyingwe should/would have been dizzying
you would have been dizzyingyou would have been dizzying
he/she/it would have been dizzyingthey would have been dizzying
Present Indefinite, Passive Voice
I am dizziedwe are dizzied
you are dizziedyou are dizzied
he/she/it is dizziedthey are dizzied
Present Continuous, Passive Voice
I am being dizziedwe are being dizzied
you are being dizziedyou are being dizzied
he/she/it is being dizziedthey are being dizzied
Present Perfect, Passive Voice
I have been dizziedwe have been dizzied
you have been dizziedyou have been dizzied
he/she/it has been dizziedthey have been dizzied
Past Indefinite, Passive Voice
I was dizziedwe were dizzied
you were dizziedyou were dizzied
he/she/it was dizziedthey were dizzied
Past Continuous, Passive Voice
I was being dizziedwe were being dizzied
you were being dizziedyou were being dizzied
he/she/it was being dizziedthey were being dizzied
Past Perfect, Passive Voice
I had been dizziedwe had been dizzied
you had been dizziedyou had been dizzied
he/she/it had been dizziedthey had been dizzied
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be dizziedwe shall/will be dizzied
you will be dizziedyou will be dizzied
he/she/it will be dizziedthey will be dizzied
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been dizziedwe shall/will have been dizzied
you will have been dizziedyou will have been dizzied
he/she/it will have been dizziedthey will have been dizzied


Positive degreedizzy
Comparative degreedizzier
Superlative degreedizziest