about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary


['frɔlɪk] брит. / амер.

  1. гл.

    проказничать, резвиться, веселиться

  2. сущ.

    шалость; резвость; веселье; игривость

  3. прил.; поэт.

    весёлый; резвый; шаловливый; игривый

Learning (En-Ru)




-ck- резвиться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

It was a lovely day, bright and not too hot, a fresh sportive breeze roved over the earth with temperate rustle and frolic, setting all things a-flutter and harassing nothing.
День был прекрасный, светлый и не слишком жаркий; веселый, свежий ветер гулял над землею и в меру шумел и играл, все шевеля и ничего не тревожа.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
I felt a kind of pleasant excitement as if I were at a dance or a frolic of some sort.
Я чувствовал какое-то возбуждение, как будто был на балу.
O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поезд
Налет на поезд
Генри, О.
Holding Up a Train
'Come out and frolic, Dickie,' said the Nilghai.
— Выйдите к нам, Дикки, повеселитесь вместе с нами! — сказал Нильгаи.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
The triumph will be with the infidel, when he hears that the Queen of England can make the reputation of her husband's kinswoman the subject of a light frolic."
— Победу будут торжествовать неверные, когда узнают, что королева Англии может играть честью родственницы ее мужа.
Scott, Walter / The TalismanСкотт, Вальтер / Талисман
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
The Talisman
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
This is a frolic for All Fools' Day.
Сегодня ведь не первое апреля.
Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийц
Клуб самоубийц
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
The Suicide Club
Stevenson, Robert Louis
© 2000 by Dover Publications. Inc.
All looked on with some surprise, and Prince S.and her sisters with feelings of decided alarm, to see what new frolic she was up to; it had gone quite far enough already, they thought.
Все с некоторым удивлением смотрели на нее, и почти все - князь Щ., сестры, мать - с неприятным чувством смотрели на эту новую приготовлявшуюся шалость, во всяком случае несколько далеко зашедшую.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Usually he saw her indifferent, cold, or tired as she had been the evening before. Now her face looked full of life and frolic, like the faces of the boys who were playing ball.
Обыкновенно он видел ее равнодушною, холодною или, как вчера, усталою, теперь же выражение у нее было живое и резвое, как у мальчиков, которые играли в мяч.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Half-an-hour later, no one would have recognised us; we were chatting and frolicking like children.
Полчаса спустя нас бы никто не узнал: мы болтали и шалили, как дети.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Fortunately for his own mood, this same group, having danced and frolicked every night for the past week until almost nervously exhausted, it now unanimously and unconsciously yielded to weariness and at eleven thirty, broke up.
К счастью, вся эта компания танцевала и веселилась всю неделю напролет и теперь дошла до полного изнеможения; поэтому все невольно покорились усталости и в половине двенадцатого единодушно решили разъехаться.
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
He could see it coming towards him, yellow as gold, perching here and there on the old furniture, frolicking in corners, at times gliding along the ground like a strip of ribbon.
Он видел, как оно идет прямо на него, золотит старую мебель, забирается во все уголки, изредка скользит по полу, точно – разворачивающийся отрез материи.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
It was hard for any grown-up person, seeing the genuine enthusiasm with which he frolicked about in the society of children, to resist saying, "What a baby!"
Всякому взрослому, при виде того искреннего увлечения, с каким он резвился в обществе малолетков, трудно было удержаться, чтобы не проговорить: "Этакая дубина!"
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
Our people has never looked very unkindly on these frolics.
Мы, англичане, не слишком суровы к подобного рода шалостям.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Then, to get from the water everything he possibly could get, he allowed himself every luxury; he lay on his back and basked, splashed, frolicked, swam on his face, on his side, on his back and standing up -- just as he pleased till he was exhausted.
Потом, чтобы взять от воды всё, что только можно взять, он позволял себе всякую роскошь: лежал на спине и нежился, брызгался, кувыркался, плавал и на животе, и боком, и на спине, и встоячую - как хотел, пока не утомился.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
Then they tried to resume their old frolics in order that they might forget the Paradou, whose joyous murmur they heard ever rising outside, and that they might no longer think of the pictures nor yield to the languor-breathing influence of the room.
Они попробовали возобновить свои прежние игры, стараясь забыть Параду, который, как они слышали, все громче смеялся за окнами; они больше не желали глядеть на картины и поддаваться окружавшей их альковной истоме.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Let the young folks go frolicking."
Пусть эта молодежь скачет.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

'frɔlɪkVerbпроказничать; резвиться; веселиться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms


Basic forms
Present Participle (Participle I)frolicking
Past Participle (Participle II)frolicked
Present Indefinite, Active Voice
I frolicwe frolic
you frolicyou frolic
he/she/it frolicsthey frolic
Present Continuous, Active Voice
I am frolickingwe are frolicking
you are frolickingyou are frolicking
he/she/it is frolickingthey are frolicking
Present Perfect, Active Voice
I have frolickedwe have frolicked
you have frolickedyou have frolicked
he/she/it has frolickedthey have frolicked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been frolickingwe have been frolicking
you have been frolickingyou have been frolicking
he/she/it has been frolickingthey have been frolicking
Past Indefinite, Active Voice
I frolickedwe frolicked
you frolickedyou frolicked
he/she/it frolickedthey frolicked
Past Continuous, Active Voice
I was frolickingwe were frolicking
you were frolickingyou were frolicking
he/she/it was frolickingthey were frolicking
Past Perfect, Active Voice
I had frolickedwe had frolicked
you had frolickedyou had frolicked
he/she/it had frolickedthey had frolicked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been frolickingwe had been frolicking
you had been frolickingyou had been frolicking
he/she/it had been frolickingthey had been frolicking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will frolicwe shall/will frolic
you will frolicyou will frolic
he/she/it will frolicthey will frolic
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be frolickingwe shall/will be frolicking
you will be frolickingyou will be frolicking
he/she/it will be frolickingthey will be frolicking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have frolickedwe shall/will have frolicked
you will have frolickedyou will have frolicked
he/she/it will have frolickedthey will have frolicked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been frolickingwe shall/will have been frolicking
you will have been frolickingyou will have been frolicking
he/she/it will have been frolickingthey will have been frolicking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would frolicwe should/would frolic
you would frolicyou would frolic
he/she/it would frolicthey would frolic
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be frolickingwe should/would be frolicking
you would be frolickingyou would be frolicking
he/she/it would be frolickingthey would be frolicking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have frolickedwe should/would have frolicked
you would have frolickedyou would have frolicked
he/she/it would have frolickedthey would have frolicked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been frolickingwe should/would have been frolicking
you would have been frolickingyou would have been frolicking
he/she/it would have been frolickingthey would have been frolicking
Present Indefinite, Passive Voice
I am frolickedwe are frolicked
you are frolickedyou are frolicked
he/she/it is frolickedthey are frolicked
Present Continuous, Passive Voice
I am being frolickedwe are being frolicked
you are being frolickedyou are being frolicked
he/she/it is being frolickedthey are being frolicked
Present Perfect, Passive Voice
I have been frolickedwe have been frolicked
you have been frolickedyou have been frolicked
he/she/it has been frolickedthey have been frolicked
Past Indefinite, Passive Voice
I was frolickedwe were frolicked
you were frolickedyou were frolicked
he/she/it was frolickedthey were frolicked
Past Continuous, Passive Voice
I was being frolickedwe were being frolicked
you were being frolickedyou were being frolicked
he/she/it was being frolickedthey were being frolicked
Past Perfect, Passive Voice
I had been frolickedwe had been frolicked
you had been frolickedyou had been frolicked
he/she/it had been frolickedthey had been frolicked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be frolickedwe shall/will be frolicked
you will be frolickedyou will be frolicked
he/she/it will be frolickedthey will be frolicked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been frolickedwe shall/will have been frolicked
you will have been frolickedyou will have been frolicked
he/she/it will have been frolickedthey will have been frolicked


Common casefrolicfrolics
Possessive casefrolic'sfrolics'