about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

hazel

['heɪz(ə)l] брит. / амер.

    1. сущ.

        1. бот. лесной орех, лещина, обыкновенный орешник

        2. орех, древесина ореха

        3. лесной орех (плод)

      1. ореховый, красновато-коричневый цвет; светло-коричневый цвет

    2. прил.

      ореховый, светло-коричневый; карий

    1. сущ.

      смесь песчаника и глинистого сланца (используется в качестве строительного материала)

    2. прил.

      состоящий из смеси песка, глины и земли

Learning (En-Ru)

hazel

['heɪzl]

  1. n

    орешник, орех

  2. adj

    ореховый, светло-коричневый

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

She scrutinized me, her hazel eyes roving over my face.
Она внимательно всматривалась в мое лицо большими карими глазами.
Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ Сары
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
And so every night as she lay against Oliver’s back, when she closed her eyes she would dream of a boy whose eyes were green and not hazel, and she hated herself for it.
И каждую ночь она лежала, соприкасаясь спиною со спиной Оливера, но стоило ей закрыть глаза — и в ее сны проникал парень, чьи глаза были зелеными, а не карими, и Шайлер ненавидела себя за это.
De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван Аленов
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
The very small strawberries he could devour at a gulp, for they were only the size of a fat pea. But if you gave him a big one, say the size of a hazel nut, he behaved in a way that I have never seen another tortoise emulate.
Мелкую землянику, размером с горошину, Ахиллес мог проглотить сразу, но, если вы предлагали ему ягоду величиной, скажем, с лесной орех, поведение его становилось необычным для черепахи.
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Wispy, light brown curls covered her head, and her hazel eyes were large and framed with dark lashes.
Светло-русые кудряшки, большие ореховые глазки, обрамленные длинными ресницами.
Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккуба
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
She was slender and feminine, with long brown hair, good bones, and wide-spaced hazel eyes.
Линда была хрупкой и женственной. Длинные каштановые волосы развевались по плечам, а широко открытые карие глаза были изумительно красивы.
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
“This time it was Hugh James’s turn to stare. His protuberant hazel eyes grew enormous.
Выпуклые глаза профессора Джеймса чуть не выкатились из глазниц.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Her hazel eyes were sharp and intelligent and completely fearless. She looked straight into the faces of the boys, straight into their eyes, one after the other, and there was no hint of the shyness she had pretended inside the house.
Светло-карие глаза глядят умно, остро и совершенно бесстрашно, глядят прямо в лицо, в глаза то Кейлу, то Арону; и без следа исчезла стеснительность, которую Абра напустила на себя в доме.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Her hazel eyes shifted abruptly as she became aware of Garth looking at her.
Ее карие глаза метнули взгляд в сторону, когда она заметила, что Гарт наблюдает за ней.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
He turned to see Quinn clutching that dog, her eyes huge and hazel and grateful and alive, more intense than he'd ever seen her before.
– Ник повернулся и посмотрел на Куинн, все еще прижимавшую к себе собаку. Огромные ореховые глаза женщины оживились и наполнились благодарностью; Ник еще ни разу не видел, чтобы они так сияли.
Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебя
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Her head was shapely and covered with curly dark hair, and the eyebrows above her hazel eyes were clear and dark.
Ее изящная головка была увенчана темными вьющимися волосами, темными были и тонко вычерченные брови над карими глазами.
Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер Люишем
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
He halted several paces before me and his hazel eyes swept over me.
Человек остановился в нескольких шагах от меня, и его карие глаза блеснули.
Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья Авалона
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
There was a friendly, just-one-of-the-guys look about him with his tousled sandy hair, easy smile, cheerful hazel eyes.
Его светлые, чуть рыжеватые волосы были растрепаны, на симпатичном лице рубахи-парня играла непринужденная улыбка, глаза орехового цвета весело блестели.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
She had a singularly charming and sympathetic voice, and her eyes, clear hazel eyes, were beautiful.
Голос звучал мелодично, а в карих глазах цвета спелого ореха светился ум.
Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотеке
Труп в библиотеке
Кристи, Агата
© Издательство "Профиздат", 1990
The Body In The Library
Christie, Agatha
© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan
© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
The road ran before me, bending between thick hazel bushes, now enveloped in darkness; I advanced with difficulty.
Дорога вилась передо мною между густыми кустами орешника, уже залитыми мраком; я подвигался вперед с трудом.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Through the thick hazel-bushes, tangled by the clinging grass, you drop down to the bottom of the ravine.
Сквозь густые кусты орешника, перепутанные цепкой травой, спускаетесь вы на дно оврага.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

hazel1/12
'heɪz(ə)lNounлесной орех; лещина; обыкновенный орешник

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Каре-зеленый

    translation added by Сергей М. (谢尔盖)
    Bronze ru-en
    1
  2. 2.

    1. орех лесной

    2. лещина

    translation added by Игорь Леонтьев
    Bronze en-ru
    3

Collocations

hazel dormouse
орешниковая соня
hazel grouse
рябчик
hazel grove
орешник
hazel-grouse
рябчик
witch hazel
гамамелис
hazel bush
лещинник
European hazel
лесной орех
European hazel
орешник

Word forms

hazel

noun
SingularPlural
Common casehazelhazels
Possessive casehazel'shazels'