without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
hazel
сущ.
бот. лесной орех, лещина, обыкновенный орешник
орех, древесина ореха
лесной орех (плод)
ореховый, красновато-коричневый цвет; светло-коричневый цвет
прил.
ореховый, светло-коричневый; карий
сущ.
смесь песчаника и глинистого сланца (используется в качестве строительного материала)
прил.
состоящий из смеси песка, глины и земли
Biology (En-Ru)
hazel
лещина (Corylus)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
She scrutinized me, her hazel eyes roving over my face.Она внимательно всматривалась в мое лицо большими карими глазами.Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ СарыКлюч СарыРосней, Татьяна деSarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de Rosnay
And so every night as she lay against Oliver’s back, when she closed her eyes she would dream of a boy whose eyes were green and not hazel, and she hated herself for it.И каждую ночь она лежала, соприкасаясь спиною со спиной Оливера, но стоило ей закрыть глаза — и в ее сны проникал парень, чьи глаза были зелеными, а не карими, и Шайлер ненавидела себя за это.De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010The Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la Cruz
The very small strawberries he could devour at a gulp, for they were only the size of a fat pea. But if you gave him a big one, say the size of a hazel nut, he behaved in a way that I have never seen another tortoise emulate.Мелкую землянику, размером с горошину, Ахиллес мог проглотить сразу, но, если вы предлагали ему ягоду величиной, скажем, с лесной орех, поведение его становилось необычным для черепахи.Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Wispy, light brown curls covered her head, and her hazel eyes were large and framed with dark lashes.Светло-русые кудряшки, большие ореховые глазки, обрамленные длинными ресницами.Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккубаСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
She was slender and feminine, with long brown hair, good bones, and wide-spaced hazel eyes.Линда была хрупкой и женственной. Длинные каштановые волосы развевались по плечам, а широко открытые карие глаза были изумительно красивы.Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.All That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. Cornwell
“This time it was Hugh James’s turn to stare. His protuberant hazel eyes grew enormous.Выпуклые глаза профессора Джеймса чуть не выкатились из глазниц.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Her hazel eyes were sharp and intelligent and completely fearless. She looked straight into the faces of the boys, straight into their eyes, one after the other, and there was no hint of the shyness she had pretended inside the house.Светло-карие глаза глядят умно, остро и совершенно бесстрашно, глядят прямо в лицо, в глаза то Кейлу, то Арону; и без следа исчезла стеснительность, которую Абра напустила на себя в доме.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Her hazel eyes shifted abruptly as she became aware of Garth looking at her.Ее карие глаза метнули взгляд в сторону, когда она заметила, что Гарт наблюдает за ней.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
He turned to see Quinn clutching that dog, her eyes huge and hazel and grateful and alive, more intense than he'd ever seen her before.– Ник повернулся и посмотрел на Куинн, все еще прижимавшую к себе собаку. Огромные ореховые глаза женщины оживились и наполнились благодарностью; Ник еще ни разу не видел, чтобы они так сияли.Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебяБез ума от тебяКрузи, ДженниферCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer Crusie
Her head was shapely and covered with curly dark hair, and the eyebrows above her hazel eyes were clear and dark.Ее изящная головка была увенчана темными вьющимися волосами, темными были и тонко вычерченные брови над карими глазами.Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Love and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes Company
He halted several paces before me and his hazel eyes swept over me.Человек остановился в нескольких шагах от меня, и его карие глаза блеснули.Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья АвалонаРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. ГилинскийThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
There was a friendly, just-one-of-the-guys look about him with his tousled sandy hair, easy smile, cheerful hazel eyes.Его светлые, чуть рыжеватые волосы были растрепаны, на симпатичном лице рубахи-парня играла непринужденная улыбка, глаза орехового цвета весело блестели.Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смертьБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Strangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora Roberts
She had a singularly charming and sympathetic voice, and her eyes, clear hazel eyes, were beautiful.Голос звучал мелодично, а в карих глазах цвета спелого ореха светился ум.Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
The road ran before me, bending between thick hazel bushes, now enveloped in darkness; I advanced with difficulty.Дорога вилась передо мною между густыми кустами орешника, уже залитыми мраком; я подвигался вперед с трудом.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Through the thick hazel-bushes, tangled by the clinging grass, you drop down to the bottom of the ravine.Сквозь густые кусты орешника, перепутанные цепкой травой, спускаетесь вы на дно оврага.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Каре-зеленый
translation added by Сергей М. (谢尔盖)Bronze ru-en - 2.
1. орех лесной
2. лещина
translation added by Leon LeonSilver en-ru
Collocations
hazel dormouse
орешниковая соня
hazel grouse
рябчик
hazel grove
орешник
hazel-grouse
рябчик
witch hazel
гамамелис
hazel bush
лещинник
European hazel
лесной орех
European hazel
орешник
Word forms
hazel
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | hazel | hazels |
| Possessive case | hazel's | hazels' |