about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

hi

[haɪ]

межд.; разг.

здорово!, привет!, как дела?

AmericanEnglish (En-Ru)

hi

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

He was still muttering to himself, that annoyingly incessant chatter in which he indulged ad nauseam hi times of stress.
Он что-то еще бормотал себе под нос, это ужасно раздражало в напряженные моменты.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
He cries out, ' Stepan Terentyitch, hi, Stepan Terentyitch!
Он и кричит: "Степан Терентьич, а Степан Терентьич!
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Mike produced the images combined to form this view on August 3, 2006 through a ten-inch telescope and a hi-resolution video camera.
Чтобы получить это изображение 3 августа 2006 года Майк сделал и соединил снимки с помощью десятидюймового телескопа и видео камеры с высоким разрешением.
© Astrogorizont.com
© 1999–2011, Universe Today
© European Space Agency
They were dancing, Nest could see, but not hi the fashion she had expected, not as Indians did in the television shows and movies she had seen, rising and falling in that familiar choppy motion, but in another way altogether.
Они танцевали. Нест видела этот танец, но все происходило не так, как она ожидала — не так, как танцевали индейцы в телепрограммах, рывками и волнами, то поднимаясь, то опускаясь, но не разрывая рук.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
He might be only six inches tall from the tips of his twiggy feet to the peak of his leafy head, but she could read the disgust hi his gnarled wooden features as clearly as if he were six feet.
Пусть росту в нем всего-то шесть дюймов от пальчиков ножек-тростинок до покрытой листочком макушки, — его деревянные черты исказил такой гнев, что выглядел он сейчас как шестифутовый великан.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
I must mention too, by the way, that Varvara Petrovna had come back to the town with her guests (hi the same carriage with Yulia Mihailovna) in order to be present at the last meeting of the committee which was arranging the fete for the next day.
Упомяну еще кстати, что Варвара Петровна, приняв у себя гостей, возвратилась вместе с ними в город (в одной коляске с Юлией Михайловной), с целью участвовать непременно в последнем заседании комитета о завтрашнем празднике.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The hypotenuse B-Z is in the picture plane PP\ the apex A of the triangle is at the eye of the perspectivist; and one leg A~B is in the sight plane SP to the given horizon line hi.
Его гипотенуза B-Z находится в плоскости рисунка1 PP. Вершина прямого угла А треугольника находится у глаза наблюдателя, а один из катетов, А-В, лежит в плоскости взгляда SP, отвечающей заданной линии горизонта hi.
Francis, George / A topological picturebookФрансис, Дж. / Книжка с картинками по топологии
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Three men, their white hospital pants looking orange in the glare of the hi-intensity streetlamps, got out of the ambulance.
Из «скорой помощи» вышли трое мужчин, их белые одежды в свете фонарей казались оранжевыми.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
A few black labourers passing down the hill looked curiously hi.
С холма спускались несколько черных поденщиков; они с любопытством заглянули в машину.
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
Neither did he tell us what this organisation means when translated from hi s party’s mystic “way of speaking” into literary Russian.
Он не сообщил также, что означает эта организация в переводе с мистического «наречия» его партии на литературный русский язык.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Search engines, for instance, can recognize a headline because it is wrapped in hi tags and assign more importance to it.
Например, поисковые механизмы могут распознавать заголовки по дескрипторам hi и присваивать им более высокий приоритет, чем другим элементам страницы.
Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартов
Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартов
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон
© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006
© Издательский дом "Вильямc", 2007
CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon
© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison
'Yeah, hi; I need a pitcher of margarita and two glasses.
– Да, алло! Примите заказ: кувшин «Маргариты» и два стакана.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
He looked out over the lovely country, the river gleaming hi the summer dusk far to the south.
Он окинул взглядом расстилавшуюся внизу прекрасную страну; далеко на юге блестела в летних предзакатных сумерках река.
Le Guin, Ursula / Rocannon's WorldЛе Гуин, Урсула / Планета Роканнона
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
"Oh hi!" I trilled hysterically.
– О, привет! – истерично воскликнула я.
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
I could see what I meant: men in white shirts and ties, wearing yellow hi-impact plastic hardhats on their heads and carrying clipboards in their hands.
Я представлял себе, о ком говорю: мужчины в белых рубашках и галстуках, в жёлтых защитных касках на голове, с планшетами в руках.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King

Add to my dictionary

hi1/2
haɪInterjectionздорово!, привет!, как дела?

User translations

Noun

  1. 1.

    привет

    translation added by Pavel Skirko
    2
  2. 2.

    Привет

    translation added by Ivan Ulybin
    1
  3. 3.

    Привет

    translation added by Оксана Молчанова
    2
  4. 4.

    Привет

    1

The part of speech is not specified

  1. 1.

    здорово,привет

    translation added by Evgeniya Medvedeva
    0
  2. 2.

    ребята привет

    translation added by Сидик Шутаев
    0
  3. 3.

    nepali

    translation added by Prakash Kumal
    0
  4. 4.

    выведена за скобки

    translation added by Khikmat Zakirov
    1
  5. 5.

    привет!

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
    0
  6. 6.

    Привет)

    translation added by Георгий Жорж
    0
  7. 7.

    привет

    translation added by Lady Vesna
    0
  8. 8.

    хаю

    translation added by Анжела Колипова
    1
  9. 9.

    Привет, здравствуйте.

    translation added by Kasym Kadyrov
    0
  10. 10.

    горы возвышаются

    translation added by Артур Цыганков
    0
  11. 11.

    Здравствуй

    translation added by Lia Vasvova
    0
  12. 12.

    приветик

    translation added by Надежда Х.
    1
  13. 13.

    здравствуите

    translation added by Алексей Калюжный
    1
  14. 14.

    привет🌸🍃 😂пернведите🌚

    translation added by Grigory Fichtengoltz
    2
  15. 15.

    салам

    1
  16. 16.

    вы оплатили медосмотр?

    translation added by Mundocel Argelia
    0
  17. 17.

    привіт

    translation added by Амиль А-ов
    0
  18. 18.

    привіт

    0
  19. 19.

    привет

    translation added by Mikhail Davydov
    0
  20. 20.

    Привет

    translation added by Яна Шелковкина
    2
  21. 21.

    привет

    translation added by Владислав Волков
    1
  22. 22.

    здорово

    translation added by Alena Ivchenko
    1
  23. 23.

    hi

    translation added by Nasimudheen MN
    1
  24. 24.

    Привет! (неформальное приветствие, хотя в наше время встречается и между коллегами и начальниками)

    translation added by Майя Ронзина
    6
  25. 25.

    всем привет

    translation added by Саша Крюков
    0
  26. 26.

    здравствуйте

    translation added by Sergiy Titovas
    1
  27. 27.

    привет

    translation added by Саня Корж
    1

Collocations

hi res
высокое разрешение
hi-lo
картон с гофрами различной высоты
hi-lo volume control
регулирование подачи жидкости в широком диапазоне
hi-rel
высоконадежный
hi!
ау
shout "hi"
аукать
say hello / hi
здороваться
hi!
здорово
hi!
здравствуй
hi!
привет
hi!
салют
hi!
эй
el-hi books
учебники для начальной и средней школ
el-hi sales
реализация школьной литературы
hi-res picture
изображение высокого качества