without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
"I don't think," began Turnbull, "that you quite realize Hullo! hullo hullo what's this?"– Вы не совсем понимаете…– начал Тернбулл, но вдруг закричал: – Эй, что это?Chesterton, G.K. / The Ball and the CrossЧестертон, Г.К. / Шар и крестШар и крестЧестертон, Г.К.© Н. Трауберг, перевод, 2000The Ball and the CrossChesterton, G.K.© 2008 BiblioBazaar
"HULLO! hullo! here he is!" he suddenly heard a squeaky voice just above his ear, and a plump hand slapped him on the shoulder.- Ба! ба! ба! вот он где! - раздался вдруг над самым его ухом пискливый голос, и отекшая рука потрепала его по плечу.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
"Oh, hullo, Mr. Ashby!— А, здравствуйте, мистер Эшби.Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / МистификацияМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Brat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. Latham
Oh, hullo, Mrs Cream.'А, добрый день, миссис Артроуз.Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingВудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!На помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999Jeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
Why, hullo,' she proceeded, seeing that Kipper was slumped back in his chair trying without much success to hitch up a drooping lower jaw.Эй, молодой человек, — сказала она, увидев, что Селедка, бессильно отвалившись на спинку стула, пытается, без особого, впрочем, успеха, вернуть в исходное положение отвисшую нижнюю челюсть.Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingВудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!На помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999Jeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
"Hullo, you smug!" he said.- Эх, ты, горемычный! - сказал он.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
... Hullo, are you reaching for your stick.Что это, вы за палку хватаетесь?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
'Hullo, Vassily Dmitritch,' Kapiton shouted from the window; 'please come in....«А, Василий Дмитрич, – закричал из окна Капитон, – милости просим…Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
"Hullo, Sam!" said Frodo.- Здравствуй, Сэм, - проговорил Фродо.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
Hullo! what's wrong, what is it?Ай! чтó тут такое, что это?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
'Hullo!’ he said; 'there ought to be grouse here.Э! – заговорил он, – да здесь должны быть тетерева.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
“Hullo!” exclaimed Harker.- Глядите! - воскликнул Харкер.Chesterton, Gilbert Keith / The Fad Of The FishermanЧестертон, Гилберт Кит / Причуда рыболоваПричуда рыболоваЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Художественная литература", 1980The Fad Of The FishermanChesterton, Gilbert Keith© 2009 by Seven Treasures Publications
'Hullo!' said Torpenhow, entering the studio after Dick had enjoyed two hours of thought.— Это я! — крикнул Торпенгоу весело, входя в студию после того, как Дик часа два употребил на размышления.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
'Hullo! what are you doing? Give me the mare!' I heard my father's voice saying behind me.- Ну, что же ты - давай мне лошадь! - раздался за мной голос отца.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
"Hullo, old man," Johns said uneasily, "just hop out.– Ах, вот вы где, старина, – запинаясь, сказал Джонс, – ну-ка спускайтесь.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
Add to my dictionary
hullo
hə'ləuбрит.; = hello
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
hullo!
алло
hullo!
ба
hullo!
здорово