about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

inward

['ɪnwəd] брит. / амер.

  1. прил.

    1. внутренний, находящийся внутри

      1. внутренний, душевный, духовный

      2. интроспективный, направленный внутрь, обращённый внутрь

    2. интеллектуальный, умственный, ментальный

    3. близкий, знакомый, известный

  2. амер.; = inwards

Learning (En-Ru)

inward

['ɪnwəd]

= inwards; adv

внутрь

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

'We should never despair of sinners,' said Abbe Mouret, all inward peacefulness, as he leisurely walked on.
– Никогда не следует отчаиваться в спасении грешников, – возразил аббат Муре, шествовавший мелкими шажками, сохраняя душевное спокойствие.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Germany failed to become a nation-state; absorbed in petty dynastic quarrels, it turned inward.
Германия тогда не сумела стать государством-нацией; погрязши в мелочных династических сварах, она занялась собственными проблемами.
Kissinger, Henry / DiplomacyКиссинджер, Генри / Дипломатия
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
Or did he suffer an agony of inward emptiness in view of the vacant places at table?
Вздохнул ли он наконец свободно, с облегчением, или же страдал душой, взирая на пустующий стол?
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
He kept fancying that Ivan was absorbed in something -- something inward and important -- that he was striving towards some goal, perhaps very hard to attain, and that that was why he had no thought for him.
Ему всё казалось почему-то, что Иван чем-то занят, чем-то внутренним и важным, что он стремится к какой-то цели, может быть очень трудной, так что ему не до него, и что вот это и есть та единственная причина, почему он смотрит на Алешу рассеянно.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
At home he could not get the convicts or the soldiers with their rifles out of his head all day, and an unaccountable inward agitation prevented him from reading or concentrating his mind.
Дома целый день у него не выходили из головы арестанты и солдаты с ружьями, и непонятная душевная тревога мешала ему читать и сосредоточиться.
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"How can he go on walking about the room and grinning like that?" was my inward reflection.
"Как он смеет ходить и улыбаться?" - думал я.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Rotate the trunk inward until you feel a stretch in the posterior left shoulder.
Поворачивайте туловище вправо, пока не почувствуете, что растягиваются мышцы заднего отдела левого плеча.
Nelson, Arnold,Kokkonen, Jouko / Stretching anatomyНельсон, Арнольд,Кокконен, Юко / Анатомия упражнений на растяжку
Анатомия упражнений на растяжку
Нельсон, Арнольд,Кокконен, Юко
© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko Kokkonen
© Перевод, издание, оформление. ООО «Попурри», 2008
Stretching anatomy
Nelson, Arnold,Kokkonen, Jouko
© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko J. Kokkonen
MIUSOV, as a man of breeding and delicacy, could not but feel some inward qualms, when he reached the Father Superior's with Ivan: he felt ashamed of having lost his temper.
Когда Миусов и Иван Федорович входили уже к игумену, то в Петре Александровиче, как в искренно порядочном и деликатном человеке, быстро произошел один деликатный в своем роде процесс, ему стало стыдно сердиться.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Their heads were all reclined, either to the right, or the left; one of their eyes turned inward, and the other directly up to the zenith.
У всех головы были скошены направо или налево; один глаз смотрел внутрь, а другой прямо вверх к зениту.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
He came down on it with a jarring concussion and rolled - happily he rolled inward.
Он сильно ушибся и покатился, к счастью, внутрь ниши.
Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как боги
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
However, although the challenges facing European States are of historic importance, Europe must not become inward-looking and oblivious of problems and conflicts elsewhere.
Однако хотя проблемы, стоящие перед европейскими государствами, имеют историческое значение, Европа не должна замыкаться и забывать о проблемах к конфликтах в других регионах мира.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He caught sight of Gemma, caught sight of Sanin, and with a sort of inward snort and a backward bend of his supple figure, he advanced with a dashing swing to meet them.
Он увидал Джемму, увидал Санина - и, как-то внутренне фыркнув и перегнув назад свой гибкий стан, щегольски пошел им навстречу.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
'Isn't it he? or isn't it he?' I asked myself, passing in inward agitation from one of her admirers to another.
"Не он ли? или уж не он ли?" - спрашивал я самого себя, тревожно перебегая мыслью от одного ее поклонника к другому.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Class II cabinet: an open-fronted, ventilated cabinet for personal, product and environmental protection, which provides an inward air flow and HEPA-filtered supply and exhaust air.
Шкаф класса II: открытый впереди вентилируемый шкаф для защиты персонала от продукции окружающей среды, с поддувом воздуха и фильтрацией поступающего и отводимого воздуха с помощью фильтров HEPA.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
But it also turns us inward and distracts us.
Но оно же обращает нас внутрь себя, отвлекает.
Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепота
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts

Add to my dictionary

inward1/11
'ɪnwədAdjectiveвнутренний; находящийся внутри

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

direct inward dialing
автоматическое установление входящего соединения
direct inward dialling
автоматическое установление входящего соединения
inward bill of lading
коносамент по импортной перевозке
inward bound
возвращающийся из плавания
inward demidegree
внутренняя полустепень
inward manifest
декларация по приходу
inward operator
телефонистка входящей связи
inward position
входящий коммутатор
inward pressure
давление, направленное внутрь
inward projecting
проекция внутрь
inward toll position
междугородный коммутатор входящей связи
inward track route
входной маршрут
inward bulging
вогнутость
inward flow
втекающий поток
inward diffusion
диффузия внутрь