without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
keep off
фраз. гл.
держать в отдалении; не подпускать
задержать
воздерживаться
AmericanEnglish (En-Ru)
keep off
держаться в стороне
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
'For the Lord's love,' said Mr. Peggotty, falling back, and putting out his hand, as if to keep off what he dreaded.– Ради бога! – пробормотал мистер Пегготи, отшатнувшись и вытянув руку, словно хотел отстранить от себя что-то, чего он страшился. –Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
"That's right,"- said Val; "keep off it while you can."—"Это хорошо," — отозвался Вэл.— Держись, пока можешь."Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
"Oh, to keep off dogs...— Ну, от собак схватил.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He would come out into the court, sit down in an arm-chair, and order them to let loose the pigeons; and his men would stand all round on the roofs with guns to keep off the hawks.Выйдет, бывало, на двор, сядет в кресла и прикажет голубков поднять; а кругом, на крышах, люди стоят с ружьями против ястребов.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
He took a poker from the kitchen to keep off the dogs, and went out into the yard, leaving the door open.Он взял в кухне кочергу, чтобы оборониться от собак, и вышел на двор, оставив дверь настежь.Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealersThe horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Which, on your just proceeding, I'll keep off-Будь искренним: я защищу тебя,Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
I don't mind acknowledging to you that I've got rather a grudging disposition, and want to keep off all intruders.Не скрою от вас, по своей натуре я человек непокладистый и хочу устранить всех, кто лезет не в свое дело.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
He gave medicine to keep off the devils.Пурганцу от чертей давал.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Pyotr Stepanovitch waved his hand as though to keep off the overwhelming penetration of the inquirer.- махнул рукой Петр Степанович, как бы отбиваясь от подавляющей прозорливости вопрошателя.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
She put her arm across her eyes, to keep off the sun and Julia's gaze…Сгибом локтя закрыла глаза, отгораживаясь от солнца и взгляда Джулии.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Keep off the wheel, he told himself.Прочь от колеса, сказал он себе.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
'Our common goal is to keep Annias off the Archprelate's throne.Наша общая цель в том, чтобы не допустить Энниаса на трон Архипрелата.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
“How did you keep them off your back?- Как вам удалось от них отделаться?Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
"How you do keep getting off the point!" said Uncle Andrew.- При чем тут ужас?Lewis, Clive S. / The Magician's NephewЛьюис, Клайв С. / Племянник чародеяПлемянник чародеяЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Magician's NephewLewis, Clive S.© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
The best plan is to stand your ground, and be prepared to keep them off with the butt-end of a mast.Лучше всего в таких случаях – не теряться и приготовиться к тому, чтобы отвести их бечеву концом багра.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
Add to my dictionary
держать в отдалении; не подпускатьExamples
Keep off! — Назад!
Keep off the subject! — Не касайтесь этого вопроса!
Keep off the grass! — По газонам не ходить!
Keep your mind off this. — Не думайте об этом, выкиньте это из головы.
I suggest that you keep off religion while the priest is here. — Не говори о религии, пока у нас в гостях священник.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
держать подальше
translation added by SUNNY SUNNY - 2.
держать в стороне; не подпускать.
translation added by Anastasiya Volkova - 3.
Держись подальше
translation added by Elena AbashkinaBronze en-ru - 4.
держаться поодаль/в стороне / не подпускать кого-либо
translation added by Holy MolyGold en-ru - 5.
держаться подальше
translation added by Юлия Бажина - 6.
To keep somebody off - Не подпускать, не давать кому-либо что-то сделать.
translation added by Сергей КасаткинBronze en-ru - 7.
держать подальше
translation added by Tatiana Kosenko