about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



прич. прош. вр. от lie II

Learning (En-Ru)



p. p. от lie 2

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

This man has lain on the altar of the god, he has even been wounded by the holy knife. But the god rejected him in a fateful hour, and he must lie there no more.
Он уже лежал на жертвенном камне, он даже был ранен священным ножом, но бог отверг его в роковой час.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
They had made love when they were half awake with the light bright outside but the room still shadowed and then had lain together and been happy and tired and then made love again.
На рассвете, еще полусонные, они любили друг друга. В комнате было темно, и они лежали вместе, счастливые, утомленные, а потом снова любили друг друга.
Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский сад
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Then she went into the house and came back with his collar, his leash, and a handful of the chocolate that had lain untouched on the floor since morning.
Потом она ушла в дом и возвратилась с ошейником, поводком и горстью шоколада, так и остававшимся с утра нетронутым на полу.
Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытия
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Some sensation unknown before had come, strong, sweet--and evil; the mysterious guest had made its way to the innermost shrine and taken possession and lain down in it, in silence, but in all its magnitude, like the owner in a new house.
Появилось какое-то небывалое ощущение, сильное, сладкое - и недоброе; таинственный гость забрался в святилище и овладел им, и улегся в нем, молчком, но во всю ширину, как хозяин на новоселье.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Then he explained that he had lain there as though he were insensible to frighten them, but the fact was that he really had lost consciousness, as he confessed long after to his mother.
Сойдя вниз, он объявил, что нарочно лежал как без чувств, чтоб их испугать, но правда была в том, что он и в самом деле лишился чувств, как и признался потом сам, уже долго спустя, своей маме.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
And all that night the coffin stands ready by the old portmanteau; and the lonely figure on the bed, whose path in life has lain through five and forty years, lies there with no more track behind him that any one can trace than a deserted infant.
И всю эту ночь гроб стоит наготове рядом со старым чемоданом, а на койке лежит одинокий человек, чей жизненный путь, продолжавшийся сорок пять лет, так же невозможно проследить, как путь брошенного ребенка.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
As I saw no manure, I judged that they meant to skim the land, as I had done, thinking the soil was deep and had lain fallow long enough.
Не видя удобрения, я предположил, что они, как и я, намерены обойтись без него и считают, что почвенный слой здесь глубок и достаточно долго пролежал под паром.
Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Dressed in Circassian costume, he performed the riding tricks of the natives and with Bogdanovich had twice gone out and lain in ambush, though on neither occasion did they catch or kill anyone.
Он, одетый в черкесский костюм, джигитовал верхом и ходил два раза в засаду с Богдановичем, хотя в оба раза эти они никого не подкараулили и никого не убили.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
I scrabbled away just before it hit the ground where I had lain.
И едва я успел отползти, как на то место, где я только что лежал, рухнул камень.
Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Ruthie Crockett, who had lain pale and ill in bed all weekend, was gone on Monday morning.
Рути Крокетт, которая весь уикэнд провела в постели больная и бледная, в понедельник утром пропала.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Being of stone it had not rusted fast in all the centuries it had lain there, as would have been the case had it been of iron.
Так как оно было сделано из камня, то, несмотря на то что оно пролежало много столетий, его все же можно было сдвинуть с места, чего не удалось бы сделать, будь кольцо сделано из железа.
Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя Соломона
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
He is forty, and has already lain ten months in the hospital with a severe abdominal wound.
Ему сорок лет; у него тяжелое ранение в живот, и он лежит в лазарете уже десять месяцев.
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
Forty hours has he lain in stupor so deep that at times his breath could barely lift this tiny feather's weight, and hardly could my ear, placed against his breast, take notice of the rising of his heart.
Сорок часов он пролежал в таком глубоком забытьи, что временами это перышко почти не шевелилось возле его губ, и ухо мое не слышало, бьется ли его сердце, когда я прижимала голову к его груди.
Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
His whole being quickened with rapture; he would fain have kissed that heart, have melted in it, have lain beside it within the depths of that open breast.
Все существо его как будто безумело от жажды поцеловать это сердце, раствориться в нем и покоиться рядом с ним в этой отверстой груди.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Dry and brittle, as if it had lain in the sun for years, the bone.
Кость, отполированная солнечными лучами, давным-давно выцвела и окаменела .
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.

Add to my dictionary

leɪnприч. прош. вр. от lie II

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    оговорка о праве удержания

    translation added by Евгений Жабаровский
    Bronze en-ru


bald-faced lie
наглая ложь
barefaced lie
наглая ложь
blatant lie
наглая ложь
brazen lie
бесстыдное вранье
burden of proof lies with
бремя доказывания лежит на
deep lying impurity
глубокозалегающая примесь
deep lying impurity
примесь, создающая глубокий уровень
deep-lying level
глубокий энергетический уровень
different lay pairs
пары разного повива
different lay pairs
пары с разным направлением скрутки повива
direction of lay
направление свивки
direction of lay
направление скрутки
double rope lay
двойная свивка каната
послеродовой период
downright lie
наглая ложь

Word forms


Basic forms
Present Participle (Participle I)lying
Past Participle (Participle II)lain
Present Indefinite, Active Voice
I liewe lie
you lieyou lie
he/she/it liesthey lie
Present Continuous, Active Voice
I am lyingwe are lying
you are lyingyou are lying
he/she/it is lyingthey are lying
Present Perfect, Active Voice
I have lainwe have lain
you have lainyou have lain
he/she/it has lainthey have lain
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been lyingwe have been lying
you have been lyingyou have been lying
he/she/it has been lyingthey have been lying
Past Indefinite, Active Voice
I laywe lay
you layyou lay
he/she/it laythey lay
Past Continuous, Active Voice
I was lyingwe were lying
you were lyingyou were lying
he/she/it was lyingthey were lying
Past Perfect, Active Voice
I had lainwe had lain
you had lainyou had lain
he/she/it had lainthey had lain
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been lyingwe had been lying
you had been lyingyou had been lying
he/she/it had been lyingthey had been lying
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will liewe shall/will lie
you will lieyou will lie
he/she/it will liethey will lie
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be lyingwe shall/will be lying
you will be lyingyou will be lying
he/she/it will be lyingthey will be lying
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have lainwe shall/will have lain
you will have lainyou will have lain
he/she/it will have lainthey will have lain
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been lyingwe shall/will have been lying
you will have been lyingyou will have been lying
he/she/it will have been lyingthey will have been lying
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would liewe should/would lie
you would lieyou would lie
he/she/it would liethey would lie
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be lyingwe should/would be lying
you would be lyingyou would be lying
he/she/it would be lyingthey would be lying
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have lainwe should/would have lain
you would have lainyou would have lain
he/she/it would have lainthey would have lain
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been lyingwe should/would have been lying
you would have been lyingyou would have been lying
he/she/it would have been lyingthey would have been lying
Present Indefinite, Passive Voice
I am lainwe are lain
you are lainyou are lain
he/she/it is lainthey are lain
Present Continuous, Passive Voice
I am being lainwe are being lain
you are being lainyou are being lain
he/she/it is being lainthey are being lain
Present Perfect, Passive Voice
I have been lainwe have been lain
you have been lainyou have been lain
he/she/it has been lainthey have been lain
Past Indefinite, Passive Voice
I was lainwe were lain
you were lainyou were lain
he/she/it was lainthey were lain
Past Continuous, Passive Voice
I was being lainwe were being lain
you were being lainyou were being lain
he/she/it was being lainthey were being lain
Past Perfect, Passive Voice
I had been lainwe had been lain
you had been lainyou had been lain
he/she/it had been lainthey had been lain
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be lainwe shall/will be lain
you will be lainyou will be lain
he/she/it will be lainthey will be lain
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been lainwe shall/will have been lain
you will have been lainyou will have been lain
he/she/it will have been lainthey will have been lain